Ana Ng Paroles Traduction Française

Ils pourraient être des géants - Ana Ng

by They Might Be Giants

They Might Be Giants - Ana Ng paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Ana Ng - They Might Be Giants
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
They Might Be Giants Ana Ng

by They Might Be Giants (from the album "Lincoln")
de They Might Be Giants (extrait de l'album "Lincoln")
Submitted by: Bill McGuinness, Rochester NY
Soumis par : Bill McGuinness, Rochester NY
Please e-mail corrections/comments to: mcguinne@cesd.servtech.com
Veuillez envoyer vos corrections/commentaires par courrier électronique à : mcguinne@cesd.servtech.com
--Intro:
--Intro :
: Em Em Em Em Em C C D D :
: Em Em Em Em Em Em C C D D :
--Verse 1:
--Couplet 1 :
Make a hole with a gun perpendicular
Faire un trou avec un pistolet perpendiculairement
To the name of this town in a desktop globe
Au nom de cette ville dans un globe de bureau
Exit wound in a for--eign na-tion
Sortie de blessure dans une nation étrangère
Showing the home of the one this was written for
Montrant la maison de celui pour lequel cela a été écrit
My apartment looks upside down from there (Same chords as above)
Mon appartement a l'air à l'envers vu de là (Mêmes accords que ci-dessus)
Water spirals the wrong way out the sink
L'eau s'écoule dans le mauvais sens pour sortir de l'évier.
And her voice is a backwards record
Et sa voix est un enregistrement à l'envers
It's like a whirlpool, and it never ends
C'est comme un tourbillon, et ça ne finit jamais
--Chorus:
--Refrain :
Ana ng and I are getting old and we still haven't walked in the glow
Ana ng et moi vieillissons et nous n'avons toujours pas marché dans la lueur
Of each other's majestic presence
De la présence majestueuse de chacun
Listen Ana hear my words, they're the ones you would think I would say
Écoute Ana, entends mes mots, ce sont ceux qu'on pourrait penser que je dirais
If there was a me for you
S'il y avait un moi pour toi
--Verse 2:
--Couplet 2 :
All alone at the sixty-four world's fair
Tout seul à la soixante-quatre exposition universelle
Eighty dolls yelling "small girl after all"
Quatre-vingts poupées criant "petite fille après tout"
Who was at the DuPont pavillion
Qui était au pavillon DuPont
Why was the bench still warm? Who had been there?
Pourquoi le banc était-il encore chaud ? Qui était là ?
Or the time when the storm tangled up the wires
Ou le moment où la tempête a emmêlé les fils
To the horn on the pole at the bus depot
Au klaxon sur le poteau du dépôt de bus
And in back of the edge of hearing
Et derrière le bord de l'audition
These are the words that the voice was repeating:
Voici les mots que répétait la voix :
--Bridge:
--Pont :
When I was driving once I saw this painted on a bridge
Quand je conduisais, j'ai vu ça peint sur un pont
I don't want the world I just want your half
Je ne veux pas du monde, je veux juste ta moitié
--Verse 3:
--Couplet 3 :
(Third verse, little different from the first...)
(Troisième couplet, peu différent du premier...)
They don't need me here and I know you're there
Ils n'ont pas besoin de moi ici et je sais que tu es là
Where the world goes by like the humid air
Où le monde passe comme l'air humide
And it sticks like a broken record
Et ça reste comme un disque rayé
Everything sticks like a broken record
Tout reste comme un disque rayé
Everything sticks un til it goes away
Tout colle jusqu'à ce qu'il disparaisse
And the truth is we don't know anything
Et la vérité est que nous ne savons rien
C (Sound effects) D (Sound effects)
C (Effets sonores) D (Effets sonores)
Repeat (and fade)
Répéter (et fondre)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.