Ana Ng Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dev Olabilir - Ana Ng
They Might Be Giants - Ana Ng şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
by They Might Be Giants (from the album "Lincoln")
Yazan: They Might Be Giants ("Lincoln" albümünden)
Submitted by: Bill McGuinness, Rochester NY
Gönderen: Bill McGuinness, Rochester NY
Please e-mail corrections/comments to: mcguinne@cesd.servtech.com
Lütfen düzeltmeleri/yorumları şu adrese e-postayla gönderin: mcguinne@cesd.servtech.com
--Intro:
--Giriş:
: Em Em Em Em Em C C D D :
: Em Em Em Em Em C D D :
--Verse 1:
--Ayet 1:
Make a hole with a gun perpendicular
Tabancayla dik bir delik açın
To the name of this town in a desktop globe
Masaüstü küredeki bu kasabanın adına
Exit wound in a for--eign na-tion
Yabancı bir ulusta çıkış yarası
Showing the home of the one this was written for
Bunun yazıldığı kişinin evi gösteriliyor
My apartment looks upside down from there (Same chords as above)
Dairem oradan ters görünüyor (Yukarıdaki ile aynı akorlar)
Water spirals the wrong way out the sink
Su lavabonun dışına doğru spiral şeklinde akıyor
And her voice is a backwards record
Ve onun sesi geriye doğru bir kayıt
It's like a whirlpool, and it never ends
Bir girdap gibi ve asla bitmiyor
--Chorus:
--Koro:
Ana ng and I are getting old and we still haven't walked in the glow
Ana ng ve ben yaşlanıyoruz ve hâlâ ışıltının içinde yürüyemiyoruz
Of each other's majestic presence
Birbirimizin görkemli varlığından
Listen Ana hear my words, they're the ones you would think I would say
Dinle Ana sözlerimi duy, bunlar söyleyeceğimi düşündüğün şeyler
If there was a me for you
Eğer senin için bir ben olsaydım
--Verse 2:
--Ayet 2:
All alone at the sixty-four world's fair
Altmış dörtlü dünya fuarında yapayalnız
Eighty dolls yelling "small girl after all"
Seksen oyuncak bebek "Ne de olsa küçük kız" diye bağırıyor
Who was at the DuPont pavillion
DuPont pavyonunda kimler vardı?
Why was the bench still warm? Who had been there?
Bank neden hala sıcaktı? Kim oradaydı?
Or the time when the storm tangled up the wires
Veya fırtınanın telleri karıştırdığı zaman
To the horn on the pole at the bus depot
Otobüs durağındaki direğin üzerindeki kornaya
And in back of the edge of hearing
Ve işitme sınırının arkasında
These are the words that the voice was repeating:
Sesin tekrarladığı sözler şunlardı:
--Bridge:
--Köprü:
When I was driving once I saw this painted on a bridge
Araba sürerken bir keresinde bunu bir köprünün üzerinde boyalı olarak görmüştüm
I don't want the world I just want your half
Dünyayı istemiyorum sadece senin yarısını istiyorum
--Verse 3:
--Ayet 3:
(Third verse, little different from the first...)
(Üçüncü ayet, ilkinden biraz farklı...)
They don't need me here and I know you're there
Burada bana ihtiyaçları yok ve senin orada olduğunu biliyorum
Where the world goes by like the humid air
Dünyanın nemli hava gibi geçip gittiği yer
And it sticks like a broken record
Ve bozuk plak gibi yapışıyor
Everything sticks like a broken record
Her şey bozuk plak gibi yapışıyor
Everything sticks un til it goes away
Her şey gidene kadar yapışır
And the truth is we don't know anything
Ve gerçek şu ki hiçbir şey bilmiyoruz
C (Sound effects) D (Sound effects)
C (Ses efektleri) D (Ses efektleri)
Repeat (and fade)
Tekrarla (ve kaybol)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
