Ana Ng Testo Traduzione Italiana

Potrebbero essere dei giganti - Ana Ng

by They Might Be Giants

They Might Be Giants - Ana Ng testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Ana Ng - They Might Be Giants
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
They Might Be Giants Ana Ng

by They Might Be Giants (from the album "Lincoln")
di They Might Be Giants (dall'album "Lincoln")
Submitted by: Bill McGuinness, Rochester NY
Inserito da: Bill McGuinness, Rochester NY
Please e-mail corrections/comments to: mcguinne@cesd.servtech.com
Si prega di inviare correzioni/commenti via e-mail a: mcguinne@cesd.servtech.com
--Intro:
--Introduzione:
: Em Em Em Em Em C C D D :
: Em Em Em Em Em C C D D :
--Verse 1:
--Versetto 1:
Make a hole with a gun perpendicular
Fai un buco con una pistola perpendicolare
To the name of this town in a desktop globe
Al nome di questa città in un mappamondo da tavolo
Exit wound in a for--eign na-tion
Ferito d'uscita in una nazione straniera
Showing the home of the one this was written for
Mostra la casa della persona per cui è stato scritto
My apartment looks upside down from there (Same chords as above)
Il mio appartamento sembra sottosopra da lì (stessi accordi di sopra)
Water spirals the wrong way out the sink
L'acqua esce dal lavandino nella direzione sbagliata
And her voice is a backwards record
E la sua voce è un disco al contrario
It's like a whirlpool, and it never ends
È come un vortice e non finisce mai
--Chorus:
--Ritornello:
Ana ng and I are getting old and we still haven't walked in the glow
Ana ng e io stiamo invecchiando e non abbiamo ancora camminato nella luce
Of each other's majestic presence
Della maestosa presenza l'uno dell'altro
Listen Ana hear my words, they're the ones you would think I would say
Ascolta Ana, ascolta le mie parole, sono quelle che penseresti che direi
If there was a me for you
Se ci fosse un io per te
--Verse 2:
--Versetto 2:
All alone at the sixty-four world's fair
Tutto solo alla sessantaquattresima fiera mondiale
Eighty dolls yelling "small girl after all"
Ottanta bambole che gridano "dopo tutto, una ragazzina"
Who was at the DuPont pavillion
Chi c'era al padiglione DuPont
Why was the bench still warm? Who had been there?
Perché la panchina era ancora calda? Chi c'era stato?
Or the time when the storm tangled up the wires
O il momento in cui il temporale ha aggrovigliato i fili
To the horn on the pole at the bus depot
Al clacson sul palo della stazione degli autobus
And in back of the edge of hearing
E dietro il limite dell'udito
These are the words that the voice was repeating:
Queste sono le parole che la voce ripeteva:
--Bridge:
--Ponte:
When I was driving once I saw this painted on a bridge
Una volta mentre guidavo ho visto questo dipinto su un ponte
I don't want the world I just want your half
Non voglio il mondo, voglio solo la tua metà
--Verse 3:
--Versetto 3:
(Third verse, little different from the first...)
(Terza strofa, poco diversa dalla prima...)
They don't need me here and I know you're there
Non hanno bisogno di me qui e so che ci sei
Where the world goes by like the humid air
Dove il mondo scorre come l'aria umida
And it sticks like a broken record
E rimane attaccato come un disco rotto
Everything sticks like a broken record
Tutto rimane attaccato come un disco rotto
Everything sticks un til it goes away
Tutto si attacca finché non se ne va
And the truth is we don't know anything
E la verità è che non sappiamo nulla
C (Sound effects) D (Sound effects)
C (Effetti sonori) D (Effetti sonori)
Repeat (and fade)
Ripeti (e svanisci)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.