Hopeless Bleak Despair Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Mogą być gigantami - beznadziejna, ponura rozpacz
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I never knew what everybody meant
Nigdy nie wiedziałem, co wszyscy mają na myśli
By endless, hopeless, bleak despair
Przez niekończącą się, beznadziejną, ponurą rozpacz
Until one day when I found out
Aż pewnego dnia, kiedy się dowiedziałem
The first time I ever left my house
Pierwszy raz w życiu opuściłem swój dom
It saw me and followed me home
Zobaczyło mnie i podążyło za mną do domu
And stayed with me for my whole life
I pozostał ze mną przez całe życie
Pre Chorus:
Przed refrenem:
For years and years I wandered the earth
Przez lata wędrowałem po ziemi
Condemned to a life of bleak despair
Skazany na życie w ponurej rozpaczy
Then, one day, I looked around
Potem, pewnego dnia, rozejrzałem się
And found it had disappeared
I odkryłem, że zniknęło
Chorus:
Chór:
Hopeless bleak despair
Beznadziejna, ponura rozpacz
It was always there
Zawsze tam było
And then, one day, it disappeared
A potem, pewnego dnia, zniknęło
In a puff of smoke
W kłębie dymu
In an unceremonious way
W bezceremonialny sposób
One day, it disappeared
Któregoś dnia zniknęło
Verse 2:
Werset 2:
All I had ever wanted in my life
Wszystko, czego kiedykolwiek w życiu pragnąłem
Was only to be free of it
Wystarczyło się od tego uwolnić
It drove away my family
To odstraszyło moją rodzinę
It made me lose my job
Sprawiło, że straciłem pracę
Whenever anybody saw it
Kiedykolwiek ktoś to widział
They'd say "get out of here"
Powiedzieliby „wynoś się stąd”
Pre Chorus:
Przed refrenem:
For years and years I wandered the earth
Przez lata wędrowałem po ziemi
Sick of my life, looking forward to death
Mam dość życia, nie mogę się doczekać śmierci
Then, one day, I looked around
Potem, pewnego dnia, rozejrzałem się
And found it had disappeared
I odkryłem, że zniknęło
Chorus:
Chór:
Hopeless bleak despair
Beznadziejna, ponura rozpacz
It was always there
Zawsze tam było
And then, one day, it disappeared
A potem, pewnego dnia, zniknęło
In a puff of smoke
W kłębie dymu
In an unceremonious way
W bezceremonialny sposób
One day, it disappeared
Któregoś dnia zniknęło
Bridge:
Most:
Hopeless bleak despair
Beznadziejna, ponura rozpacz
Hopeless bleak despair
Beznadziejna, ponura rozpacz
Hopeless bleak despair (arpeggios: F# A# B, E A# B, B F# B B)
Beznadziejna, ponura rozpacz (arpeggio: F# A# B, E A# B, B F# B B)
Pre Chorus:
Przed refrenem:
For years and years I wandered the earth
Przez lata wędrowałem po ziemi
Until I died and went to hell
Dopóki nie umarłem i nie trafiłem do piekła
But my despair had ascended to heaven
Ale moja rozpacz wzniosła się do nieba
That's how I finally got rid of it
W ten sposób w końcu się tego pozbyłem
Chorus:
Chór:
Hopeless bleak despair
Beznadziejna, ponura rozpacz
It was always there
Zawsze tam było
And then, one day, it disappeared
A potem, pewnego dnia, zniknęło
In a puff of smoke
W kłębie dymu
In an unceremonious way
W bezceremonialny sposób
One day, it disappeared
Któregoś dnia zniknęło
Hopeless bleak despair
Beznadziejna, ponura rozpacz
It was always there
Zawsze tam było
And then, one day, it disappeared
A potem, pewnego dnia, zniknęło
In a puff of smoke
W kłębie dymu
In an unceremonious way
W bezceremonialny sposób
One day, it disappeared
Któregoś dnia zniknęło
Amaj9/C# = X47454* ... Cdim7 = 8910810X ... F#maj7/A# = 69866X** ... G#7/C = 891089X
Amaj9/C# = X47454* ... Cdim7 = 8910810X ... F#maj7/A# = 69866X** ... G#7/C = 891089X
The chord diagrams above are produced automatically from the chord names submitted and are perhaps not always the best positions for this song (their Cdim7 is just plain the WRONG chord!). You'll have to figure it out for yourself, but this might help: The song's exotic chords, written out for you directly above this paragraph, are a big hint-- don't be afraid to go up the neck for a few barre chords. First position chords will work pretty well too, in most cases, but I don't think JF (or Dan?) is playing very many of those-- at least not for the first verse on the Mink Car version, although in one concert clip I can see Dan playing first position chords on the first verse. Two notes on chord substitutions: *The Amaj9/C# seems to be what's played, but good ol' C#m works very well in its place; ** The F#maj7/A# was from the concert version I referred to above, but the record seems to be just an F#maj. Yeah, I've combined the two versions a bit. So sue me.
Powyższe diagramy akordów są tworzone automatycznie na podstawie przesłanych nazw akordów i być może nie zawsze są najlepszymi pozycjami dla tego utworu (ich Cdim7 to po prostu ZŁY akord!). Musisz to rozgryźć sam, ale to może pomóc: egzotyczne akordy utworu, zapisane bezpośrednio nad tym akapitem, są dużą wskazówką – nie bój się sięgnąć po szyję, by zagrać kilka akordów barowych. Akordy pierwszej pozycji również będą działać całkiem nieźle w większości przypadków, ale nie sądzę, żeby JF (lub Dan?) grał ich zbyt wiele – przynajmniej nie w przypadku pierwszej zwrotki w wersji Mink Car, chociaż w jednym klipie z koncertu widzę Dana grającego akordy pierwszej pozycji w pierwszej zwrotce. Dwie uwagi na temat podstawień akordów: *Wydaje się, że Amaj9/C# jest tym, co jest grane, ale stary, dobry C#m sprawdza się bardzo dobrze w tym miejscu; ** F#maj7/A# pochodzi z wersji koncertowej, o której wspomniałem powyżej, ale płyta wydaje się być po prostu F#maj. Tak, trochę połączyłem obie wersje. Więc pozwij mnie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
