Never Wanted to Be Cool Paroles Traduction Française

Vin rouge épais - Je n'ai jamais voulu être cool

by Thick Red Wine

Thick Red Wine - Never Wanted to Be Cool paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Never Wanted to Be Cool - Thick Red Wine
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Thick Red Wine Never Wanted to Be Cool

Never Wanted to Be Cool (Thick Red Wine)
Je n'ai jamais voulu être cool (vin rouge épais)
http://drink.thickredwine.com
http://drink.thickredwine.com
VERSE:
VERSET :
I hit my peak of popularity back when I was in grade school
J'ai atteint mon apogée de popularité quand j'étais à l'école primaire
Everyone wanted to be my friend; I thought that I was so cool
Tout le monde voulait être mon ami ; Je pensais que j'étais tellement cool
Some girls in my class were always trying to spell out my last name
Certaines filles de ma classe essayaient toujours d'épeler mon nom de famille
W-o-j-C-i-E-C-H-o-w-s-k I would hear them say
W-o-j-C-i-E-C-H-o-w-s-k je les entendrais dire
Now I was just being myself, I had my jock jams on repeat
Maintenant j'étais juste moi-même, j'avais mes jock jams en boucle
I loved Goosebumps, origami, basketball and R&B
J'ai adoré Chair de Poule, l'origami, le basket-ball et le R&B
But now pro-wrestling is what I loved most, so did my best friend
Mais maintenant, la lutte professionnelle est ce que j'aimais le plus, tout comme mon meilleur ami.
Cooler kids than us had yo-yos and they traded Pokmen
Des enfants plus cool que nous avaient des yo-yos et ils échangeaient des Pokmen
And back in kindergarten Bobby was just a kid who ate glue
Et à la maternelle, Bobby n'était qu'un enfant qui mangeait de la colle.
But by the 5th grade well he was that kid who everybody knew
Mais dès la 5e année, il était ce gamin que tout le monde connaissait
And during recess one day he came up to me and my best friend
Et pendant la récréation, un jour, il est venu vers moi et mon meilleur ami
He said why would someone like you hang out with losers just like him?
Il a demandé pourquoi quelqu'un comme toi sortirait avec des perdants comme lui ?
CHORUS:
CHŒUR :
Well I bet Bobby never makes it out of jersey
Eh bien, je parie que Bobby ne s'en sortira jamais sans maillot.
If there's a god, let her show him some mercy
S'il y a un dieu, laisse-la lui montrer un peu de pitié
Because I had not known
Parce que je ne savais pas
People could be so cruel
Les gens pourraient être si cruels
But I knew I never wanted to be cool
Mais je savais que je n'avais jamais voulu être cool
So then bobby acted like me and him were made of the same stuff
Alors Bobby a agi comme si lui et moi étions faits de la même chose
Trying to be some macho 5th grade ass like he was tough and dangerous
J'essaie d'être un connard macho de 5e année comme s'il était dur et dangereux.
When I told him to just go away, I had not realized
Quand je lui ai dit de s'en aller, je n'avais pas réalisé
My best friend's face had turned a wounded red, tears dripping from his eyes
Le visage de mon meilleur ami était devenu rouge blessé, des larmes coulaient de ses yeux.
So I chased Bobby's skinny little sad and slow misshapen body
Alors j'ai pourchassé le petit corps maigre, triste et lent et déformé de Bobby.
Around the recess yard like dogs chase prey; well that's how I chased Bobby
Autour de la cour de récréation, comme des chiens, chassent leurs proies ; eh bien, c'est comme ça que j'ai chassé Bobby
Tried to slither underneath a gap in our chain link fence
J'ai essayé de me glisser sous un trou dans notre clôture à mailles losangées.
But I was fast enough to grab him by the ends of his pant legs
Mais j'ai été assez rapide pour l'attraper par le bout des jambes de son pantalon.
I pulled him back out to the playground where I lifted him right up
Je l'ai ramené au terrain de jeu où je l'ai soulevé
I power bombed him right down on the grass, his body made a thud
Je l'ai bombardé directement sur l'herbe, son corps a fait un bruit sourd
And so they sent me to the principal, office 223
Et donc ils m'ont envoyé chez le directeur, bureau 223
I said Im sorry Mr. Kelly, I don't know what came over me
J'ai dit je suis désolé M. Kelly, je ne sais pas ce qui m'a pris
He said you're lucky; Im just givin' you a warning
Il a dit que tu avais de la chance ; Je te donne juste un avertissement
Think on your wrongs kid, come and see me in the morning
Pense à tes torts gamin, viens me voir demain matin
And I will always recall
Et je me souviendrai toujours
That afternoon at school
Cet après-midi à l'école
'Cos I learned I never wanted to be cool
Parce que j'ai appris que je n'ai jamais voulu être cool
And I know there will be Bobbys in this world to make me mad
Et je sais qu'il y aura des Bobby dans ce monde pour me rendre fou
But you know I didn't really hurt him, in the end is it so bad
Mais tu sais que je ne lui ai pas vraiment fait de mal, à la fin, est-ce si grave
That for a moment I just wanted to be Stone Cold Steve Austin
Pendant un instant, j'ai juste voulu être Stone Cold Steve Austin
Piledrive him down to the ground, then throw him in a coffin
Piledrive-le au sol, puis jette-le dans un cercueil
Sometimes we change so damn fast, we forget moments that defined us
Parfois, nous changeons si vite que nous oublions les moments qui nous ont définis
All the friends we can't remember, all our past selves hide behind us
Tous les amis dont nous ne nous souvenons pas, tout notre passé se cache derrière nous
Till one day you stop to think about your life and start to wonder
Jusqu'au jour où tu t'arrêtes pour penser à ta vie et commence à te poser des questions
When this bitter world first stung you kind of like a Stone Cold Stunner
Quand ce monde amer t'a piqué pour la première fois, un peu comme un étourdisseur de pierre froide
And now I have gotten older, it has been over ten years
Et maintenant j'ai vieilli, ça fait plus de dix ans
I am not a violent person and I don't have too many fears
Je ne suis pas une personne violente et je n'ai pas trop de peurs
But there is still not one thing I would not do for my best friends
Mais il n'y a toujours rien que je ne ferais pas pour mes meilleurs amis
All the Bobbys in this world will never sever me from them
Tous les Bobbys de ce monde ne me sépareront jamais d'eux
FINAL CHORUS:
CHŒUR FINAL :
'Cos I keep them close, like we're all a family
Parce que je les garde proches, comme si nous étions tous une famille
And this song might not win me any Grammys
Et cette chanson ne me fera peut-être pas gagner de Grammys
But I still sing it proud
Mais je le chante toujours avec fierté
As an exception to the rule
Par exception à la règle
Im glad I never wanted
Je suis content de ne jamais avoir voulu
I never wanted
Je n'ai jamais voulu
I never wanted to be cool
Je n'ai jamais voulu être cool

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.