Til the Day Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
To jest Ivy League – aż do skutku
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VERSE:
WERSET:
I made a river from my front door to yours
Zrobiłem rzekę od moich drzwi wejściowych do twoich
I built myself a raft with my living room doors
Zbudowałem sobie tratwę z drzwi do salonu
But when I set sail to find you I never reached your shore
Ale kiedy wypływałem, żeby cię odnaleźć, nigdy nie dotarłem do twojego brzegu
I gave you my new sweater so you would be warm
Dałem ci mój nowy sweter, żeby było ci ciepło
To protect you from the winds of the mighty winter storm
Aby chronić Cię przed wiatrami potężnej zimowej burzy
And though I was nearly freezing I didn't really mind
I chociaż prawie zmarzłam, nie przeszkadzało mi to
CHORUS:
CHÓR:
And even though she'll never need me
I chociaż nigdy nie będzie mnie potrzebować
I will save my love for her til the day
Zachowam swoją miłość do niej do dnia dzisiejszego
When she discovers that my love won't fade away
Kiedy odkrywa, że moja miłość nie przeminie
Til the day
Do dnia
(2nd verse is the same as the first...)
(Drugi werset jest taki sam jak pierwszy...)
VERSE:
WERSET:
I gave you flowers so everyone would see
Dałem ci kwiaty, żeby wszyscy widzieli
That the light behind your eyes is the light that shines on me
Że światło za twoimi oczami jest światłem, które świeci na mnie
But you never gave them water so they withered to the ground
Ale nigdy nie daliście im wody, więc uschły na ziemię
I am so tired I don't know what to do
Jestem tak zmęczony, że nie wiem co robić
Should I curse the dreaded day in which I fell in love with you?
Czy powinienem przeklinać ten straszny dzień, w którym się w tobie zakochałem?
No I think it's worth the loneliness, just to see your face
Nie, myślę, że warto być samotnym, żeby zobaczyć twoją twarz
Thats it really, Im not so positive about the chords on the chorus but they pretty much work.
To prawda. Nie jestem zbyt pozytywnie nastawiony do akordów w refrenie, ale w zasadzie działają.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
