Solid Gone Paroles Traduction Française

Tim Barry - Solide parti

by Tim Barry

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tim Barry Solid Gone

I was young when I got married, young when we had kids
J'étais jeune quand je me suis marié, jeune quand nous avons eu des enfants
Young when mom got sick and moved in
Jeune quand maman est tombée malade et a emménagé
Dads gone, to that cancer song
Papas sont partis, sur cette chanson sur le cancer
Before my dad died, he left me his .22
Avant la mort de mon père, il m'a laissé son .22
A winchester rifle, it was his dads to
Un fusil Winchester, c'était ses pères
Now its mine, my how time flies
Maintenant c'est à moi, comme le temps passe vite
I pay or rent by cleaning, the offices in town
Je paie ou loue en faisant le ménage, les bureaux en ville
We live on a bad side, where the police don't come round
Nous vivons dans un mauvais côté, où la police ne vient pas
It aint safe, but I can't move us out
Ce n'est pas sûr, mais je ne peux pas nous déplacer
The bills they stack up, in the mailbox outside
Les factures qu'ils empilent, dans la boîte aux lettres à l'extérieur
Mostly from hospital, from before dad died
Surtout de l'hôpital, avant la mort de papa
And the rest were past due and shutoff dates
Et le reste était en retard et avait des dates d'arrêt
Well the new guy on the job, talked me in on my way down
Eh bien, le nouveau gars au travail m'a parlé en descendant
We go half on some weight, I pay some bills we both get out
Nous prenons un peu de poids à moitié, je paie quelques factures, nous sortons tous les deux
He'd front it too, what would you do
Il le ferait aussi, que ferais-tu
I started selling to some old friends, gave some to granny Ruth.
J'ai commencé à vendre à de vieux amis et j'en ai donné à grand-mère Ruth.
She's sick with cancer, same as dads it helps her through
Elle est atteinte d'un cancer, comme les papas, ça l'aide à s'en sortir
I paid some bills off, was getting out
J'ai payé quelques factures, je sortais
Then I hear this crashing, outside my house
Puis j'entends ce fracas, devant chez moi
These men came running at my maw maw, running at my wife
Ces hommes sont venus en courant vers ma gueule, en courant vers ma femme
my daughter started screaming, I feared for their life
ma fille a commencé à crier, j'avais peur pour sa vie
weapon drawn, I had not known
arme dégainée, je ne savais pas
The men who tore off my lock, and broken down my door
Les hommes qui ont arraché ma serrure et enfoncé ma porte
And threatened my family, were officers of the law
Et j'ai menacé ma famille, étaient des agents de la loi
Darkened rooms, how could I have known
Des pièces sombres, comment aurais-je pu savoir
Such a terror, inside my home
Une telle terreur, à l'intérieur de ma maison
Nine years to twenty, what have I done
Neuf ans moins vingt, qu'ai-je fait
Nine years to twenty, intent and a gun
Neuf ans moins vingt, une intention et une arme à feu
To my family, what have I done
À ma famille, qu'ai-je fait
For my family, what have I done
Pour ma famille, qu'ai-je fait
Before my dad died, he left me his 22
Avant la mort de mon père, il m'a laissé ses 22 ans
Look over your family son, do what you need to
Surveille le fils de ta famille, fais ce dont tu as besoin
Dad's gone, now I'm solid gone
Papa est parti, maintenant je suis définitivement parti
But we always done, what needed to be done.
Mais nous avons toujours fait ce qui devait être fait.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.