My Time Outside the Womb Liedtext Deutsche Übersetzung
Titus Andronicus – Meine Zeit außerhalb der Gebärmutter
Titus Andronicus - My Time Outside the Womb Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
So this is my first tab and Im not quite sure about the D chord is certain spots mainly
Das ist also meine erste Tabulatur und ich bin mir nicht ganz sicher, ob der D-Akkord vor allem an bestimmten Stellen liegt
in the end.
am Ende.
If the chords are in the wrong spaces, Im sorry. Just listen to the song and you'll know
Wenn die Akkorde an den falschen Stellen stehen, tut es mir leid. Hören Sie sich einfach das Lied an und Sie werden es wissen
where to hit them.
wo man sie trifft.
My Time Outside the Womb
Meine Zeit außerhalb der Gebärmutter
Titus Andronicus
Titus Andronicus
The first thing you see is the light.
Das erste, was Sie sehen, ist das Licht.
Then, you focus on a man in a mask with a knife
Dann konzentrieren Sie sich auf einen Mann mit einer Maske und einem Messer
as he cuts you away from everything you thought you knew about life.
während er dich von allem abschneidet, was du über das Leben zu wissen glaubtest.
And now you're in your mother's arms, wrinkled and wet.
Und jetzt liegst du in den Armen deiner Mutter, runzlig und nass.
You're gonna spend the rest of your life trying to hard to forget
Du wirst den Rest deines Lebens damit verbringen, so sehr zu versuchen, es zu vergessen
that you met the world naked and screaming, and that's how you'll leave it.
dass du der Welt nackt und schreiend begegnet bist, und so wirst du sie verlassen.
In Riverside Hospital,
Im Riverside Hospital,
this was on a July morning, with a push and a pull,
Das war an einem Julimorgen, mit einem Stoßen und Ziehen,
and this is how I found out I wasn't quite so invulnerable.
und so fand ich heraus, dass ich nicht ganz so unverwundbar war.
It put the fear of God in me when I heard my daddy say,
Es löste in mir Angst vor Gott aus, als ich meinen Vater sagen hörte:
?one mistake is all that it takes.?
„Ein Fehler genügt.“
I ended up at Central School, 1993,
Ich landete 1993 auf der Central School.
and met a certain kid named Sarim at the library.
und traf in der Bibliothek einen bestimmten Jungen namens Sarim.
He said, theyre aint nothing about this place thats elementary.
Er sagte, es gibt nichts Grundlegendes an diesem Ort.
I learned to play the guitar in the seventh grade
In der siebten Klasse habe ich Gitarre spielen gelernt
in order to convince everyone I was a renegade.
Um alle davon zu überzeugen, war ich ein Abtrünniger.
That's when I learned, in Glen Rock, everybody calls a spade a spade.
Da habe ich gelernt, dass in Glen Rock jeder einen Spaten beim Spaten nennt.
I couldn't fool anyone. I couldn't even fool myself.
Ich konnte niemanden täuschen. Ich konnte mir nicht einmal etwas vormachen.
I was just another book on the shelf.
Ich war nur ein weiteres Buch im Regal.
Nothing else.
Sonst nichts.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
