My Time Outside the Womb Versuri Traducere în Română

Titus Andronicus - Timpul meu în afara pântecului

by Titus Andronicus

Titus Andronicus - My Time Outside the Womb versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

My Time Outside the Womb - Titus Andronicus
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Titus Andronicus My Time Outside the Womb

So this is my first tab and Im not quite sure about the D chord is certain spots mainly
Deci aceasta este prima mea tab și nu sunt sigur că acordul D este în principal anumite puncte
in the end.
în cele din urmă.
If the chords are in the wrong spaces, Im sorry. Just listen to the song and you'll know
Dacă acordurile sunt în spațiile greșite, îmi pare rău. Doar ascultă melodia și vei ști
where to hit them.
unde să-i lovească.
My Time Outside the Womb
Timpul meu în afara pântecului
Titus Andronicus
Titus Andronicus
The first thing you see is the light.
Primul lucru pe care îl vezi este lumina.
Then, you focus on a man in a mask with a knife
Apoi, te concentrezi asupra unui bărbat în mască cu un cuțit
as he cuts you away from everything you thought you knew about life.
în timp ce te îndepărtează de tot ce credeai că știi despre viață.
And now you're in your mother's arms, wrinkled and wet.
Și acum ești în brațele mamei tale, încrețit și ud.
You're gonna spend the rest of your life trying to hard to forget
Îți vei petrece restul vieții încercând din greu să uiți
that you met the world naked and screaming, and that's how you'll leave it.
că ai întâlnit lumea goală și țipând și așa o vei părăsi.
In Riverside Hospital,
În spitalul Riverside,
this was on a July morning, with a push and a pull,
asta a fost într-o dimineață de iulie, cu o împingere și o tragere,
and this is how I found out I wasn't quite so invulnerable.
și așa am aflat că nu sunt chiar atât de invulnerabil.
It put the fear of God in me when I heard my daddy say,
Mi-a pus frica de Dumnezeu când l-am auzit pe tatăl meu spunând:
?one mistake is all that it takes.?
? o greşeală este tot ce este nevoie.?
I ended up at Central School, 1993,
Am ajuns la Școala Centrală, în 1993,
and met a certain kid named Sarim at the library.
și l-am întâlnit la bibliotecă pe un anumit copil pe nume Sarim.
He said, theyre aint nothing about this place thats elementary.
El a spus, nu sunt nimic despre acest loc, care este elementar.
I learned to play the guitar in the seventh grade
Am învățat să cânt la chitară în clasa a șaptea
in order to convince everyone I was a renegade.
pentru a-i convinge pe toți că sunt un renegat.
That's when I learned, in Glen Rock, everybody calls a spade a spade.
Atunci am aflat, în Glen Rock, toată lumea numește pică o pică.
I couldn't fool anyone. I couldn't even fool myself.
Nu puteam păcăli pe nimeni. Nici măcar nu m-am putut păcăli.
I was just another book on the shelf.
Eram doar o altă carte pe raft.
Nothing else.
Nimic altceva.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.