My Time Outside the Womb Songtekst Nederlandse Vertaling
Titus Andronicus - Mijn tijd buiten de baarmoeder
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
So this is my first tab and Im not quite sure about the D chord is certain spots mainly
Dus dit is mijn eerste tabblad en ik ben er niet helemaal zeker van dat het D-akkoord vooral op bepaalde plekken zit
in the end.
uiteindelijk.
If the chords are in the wrong spaces, Im sorry. Just listen to the song and you'll know
Als de akkoorden in de verkeerde ruimtes staan, sorry. Luister gewoon naar het liedje en je weet het
where to hit them.
waar je ze moet raken.
My Time Outside the Womb
Mijn tijd buiten de baarmoeder
Titus Andronicus
Titus Andronicus
The first thing you see is the light.
Het eerste wat je ziet is het licht.
Then, you focus on a man in a mask with a knife
Vervolgens concentreer je je op een man met een masker en een mes
as he cuts you away from everything you thought you knew about life.
terwijl hij je wegsnijdt van alles wat je dacht te weten over het leven.
And now you're in your mother's arms, wrinkled and wet.
En nu lig je in de armen van je moeder, gerimpeld en nat.
You're gonna spend the rest of your life trying to hard to forget
Je zult de rest van je leven proberen om het te vergeten
that you met the world naked and screaming, and that's how you'll leave it.
dat je de wereld naakt en schreeuwend ontmoette, en dat je het zo zult verlaten.
In Riverside Hospital,
In het Riverside-ziekenhuis,
this was on a July morning, with a push and a pull,
dit was op een ochtend in juli, met duwen en trekken,
and this is how I found out I wasn't quite so invulnerable.
en zo kwam ik erachter dat ik niet zo onkwetsbaar was.
It put the fear of God in me when I heard my daddy say,
Het bracht de angst voor God in mij toen ik mijn vader hoorde zeggen:
?one mistake is all that it takes.?
'Eén fout is alles wat nodig is.'
I ended up at Central School, 1993,
Ik kwam terecht op de Centrale School, 1993,
and met a certain kid named Sarim at the library.
en ontmoette een zekere jongen genaamd Sarim in de bibliotheek.
He said, theyre aint nothing about this place thats elementary.
Hij zei: 'Er is niets elementairs aan deze plek.
I learned to play the guitar in the seventh grade
Ik leerde gitaar spelen in de zevende klas
in order to convince everyone I was a renegade.
om iedereen ervan te overtuigen dat ik een afvallige was.
That's when I learned, in Glen Rock, everybody calls a spade a spade.
Toen leerde ik dat in Glen Rock iedereen schop schop noemt.
I couldn't fool anyone. I couldn't even fool myself.
Ik kon niemand voor de gek houden. Ik kon mezelf niet eens voor de gek houden.
I was just another book on the shelf.
Ik was gewoon het zoveelste boek op de plank.
Nothing else.
Niets anders.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
