My Time Outside the Womb Letras Tradução em Português

Titus Andronicus - Meu tempo fora do útero

by Titus Andronicus

Titus Andronicus - My Time Outside the Womb letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

My Time Outside the Womb - Titus Andronicus
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Titus Andronicus My Time Outside the Womb

So this is my first tab and Im not quite sure about the D chord is certain spots mainly
Então esta é minha primeira aba e não tenho muita certeza sobre o acorde D, principalmente em alguns pontos
in the end.
no final.
If the chords are in the wrong spaces, Im sorry. Just listen to the song and you'll know
Se os acordes estiverem nos espaços errados, sinto muito. Basta ouvir a música e você saberá
where to hit them.
onde acertá-los.
My Time Outside the Womb
Meu tempo fora do útero
Titus Andronicus
Tito Andrônico
The first thing you see is the light.
A primeira coisa que você vê é a luz.
Then, you focus on a man in a mask with a knife
Então, você se concentra em um homem mascarado e com uma faca
as he cuts you away from everything you thought you knew about life.
enquanto ele separa você de tudo que você pensava que sabia sobre a vida.
And now you're in your mother's arms, wrinkled and wet.
E agora você está nos braços da sua mãe, enrugado e molhado.
You're gonna spend the rest of your life trying to hard to forget
Você vai passar o resto da sua vida tentando esquecer
that you met the world naked and screaming, and that's how you'll leave it.
que você conheceu o mundo nu e gritando, e é assim que você o deixará.
In Riverside Hospital,
No Hospital Ribeirinho,
this was on a July morning, with a push and a pull,
isso foi em uma manhã de julho, com um empurrão e um puxão,
and this is how I found out I wasn't quite so invulnerable.
e foi assim que descobri que não era tão invulnerável.
It put the fear of God in me when I heard my daddy say,
Isso colocou o medo de Deus em mim quando ouvi meu pai dizer:
?one mistake is all that it takes.?
?um erro é tudo o que é preciso.?
I ended up at Central School, 1993,
Acabei na Escola Central, 1993,
and met a certain kid named Sarim at the library.
e conheci um certo garoto chamado Sarim na biblioteca.
He said, theyre aint nothing about this place thats elementary.
Ele disse, não há nada neste lugar que seja elementar.
I learned to play the guitar in the seventh grade
Aprendi a tocar violão na sétima série
in order to convince everyone I was a renegade.
para convencer a todos que eu era um renegado.
That's when I learned, in Glen Rock, everybody calls a spade a spade.
Foi quando aprendi, em Glen Rock, que todo mundo chama as coisas pelo nome.
I couldn't fool anyone. I couldn't even fool myself.
Eu não poderia enganar ninguém. Eu não conseguia nem me enganar.
I was just another book on the shelf.
Eu era apenas mais um livro na estante.
Nothing else.
Nada mais.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.