Stories I Tell Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ropucha mokra zębatka - historie, które opowiadam

by Toad the Wet Sprocket

Toad the Wet Sprocket - Stories I Tell tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Stories I Tell - Toad the Wet Sprocket
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Toad the Wet Sprocket Stories I Tell

Date: Thu, 26 Oct 95 19:16:06 EDT
Data: czwartek, 26 października 95, 19:16:06 EDT
From: Winston Campbell
Od: Winstona Campbella
Subject: STORIES I TELL by Toad The Wet Sprocket
Temat: HISTORIE, KTÓRE Opowiadam autorstwa Toada The Wet Sprocket
Stories I Tell
Historie, które opowiadam
(words and music by Glen Phillips, Todd Nichols, and Toad)
(słowa i muzyka: Glen Phillips, Todd Nichols i Toad)
The basic structure for the verse is:
Podstawowa struktura tego wersetu jest następująca:
B ---4h5p4-------|---4h5p4----5--|---4h5p4--------|---4h5p4---5---||
B ---4h5p4-------|---4h5p4----5--|---4h5p4--------|---4h5p4---5---||
I suggest that you fret the fourth fret with your pointer finger and let all
Sugeruję, aby poruszyć czwartym progiem palcem wskazującym i pozwolić wszystkim
the other fingers do the stretching. Also, make sure that you sustain that
pozostałe palce wykonują rozciąganie. Upewnij się także, że to podtrzymujesz
A note on the low E string and play the rest with the other fingers. For
Zagraj nutę na niskiej strunie E, a resztę zagraj pozostałymi palcami. Dla
example, when you play measure three, you should be barreing the fourth fret
na przykład, kiedy grasz takt trzeci, powinieneś wysunąć czwarty próg
with your pointer, hammer on and pull off that fifth fret on the B string
za pomocą wskaźnika wbij młotkiem i zdejmij piąty próg ze struny B
with your middle finger; then hit the fifth fret of the low E string (the A
środkowym palcem; następnie uderz w piąty próg niskiej struny E (a
note) with your middle finger; next hit the seventh fret of the D string with
uwaga) środkowym palcem; następnie uderz w siódmy próg struny D
your pinky and finally hit the sixth fret on the G string with your ring
swój mały palec i w końcu uderz pierścionkiem w szósty próg struny G
finger. I know it requires a lot of painful stretching, but you should get
palec. Wiem, że wymaga to dużo bolesnego rozciągania, ale powinieneś to zrobić
used to it. Anyway, here are the lyrics with everything else:
przyzwyczajony do tego. Tak czy inaczej, oto tekst i cała reszta:
Don~t give me answers or I would refuse
Nie dawaj mi odpowiedzi, bo bym odmówił
Yes is a word for which I have no use
Tak, to słowo, którego nie używam
And I wasn~t looking for heaven or hell
I nie szukałem nieba ani piekła
Just someone to listen to stories I tell
Po prostu ktoś, kto wysłucha historii, które opowiadam
What is a blessing? What is a dream?
Co to jest błogosławieństwo? Co to jest sen?
Caught between portraits and none~s what it seems
Uwięziony pomiędzy portretami, a żaden nie jest tym, czym się wydaje
And why is it some would expect there~s a change
I dlaczego niektórzy spodziewają się zmiany
When I feel I~m a part of something I can~t see
Kiedy czuję, że jestem częścią czegoś, czego nie widzę
And I feel the same
I czuję to samo
Don~t ask me questions or I will retreat
Nie zadawaj mi pytań, bo się wycofam
Fame is a cancer and ego its seed
Sława to rak, a ego to nasienie
Now I wasn~t looking for heaven or hell
Teraz nie szukałem nieba ani piekła
Just someone to listen to stories I tell
Po prostu ktoś, kto wysłucha historii, które opowiadam
Instrumental: C#m A C#m A C#m A C#m A
Instrumental: C#m A C#m A C#m A C#m A
Do you ever wonder?
Czy kiedykolwiek się zastanawiałeś?
Did you ever care to stories I tell
Czy kiedykolwiek interesowały Cię historie, które opowiadam?
Stories I tell
Historie, które opowiadam
C#m A C#m A C#m A C#m Asus2 STOP
C#m A C#m A C#m A C#m Asus2 STOP
Sto......ries I... tell.....
Historie, które... opowiadam.....
a bass interlude comes in which plays the standard C#m to A chord change,
następuje przerwa basowa, podczas której odtwarzana jest standardowa zmiana akordów C#m na A,
for those interested, the bass is simply played:
dla zainteresowanych bas jest po prostu grany:
A -4-4-4-----2-|-(repeat 7 times)-|-4-2---------||
A -4-4-4-----2-|-(powtórz 7 razy)-|-4-2---------||
Subtle salvation in poems and pros
Subtelne zbawienie w wierszach i profesjonalistach
Hiding our heads in a shadow of home
Chowamy głowy w cieniu domu
I wasn~t looking for wreaths or for bells
Nie szukałem wieńców ani dzwonków
Just someone to listen to stories I tell
Po prostu ktoś, kto wysłucha historii, które opowiadam
Stories I tell
Historie, które opowiadam
Basically, the song plays the C#m to A chord progression until it ends.
Zasadniczo utwór odtwarza sekwencję akordów od C#m do A aż do końca.
The chords with the asteriks are played like this:
Akordy oznaczone gwiazdkami gra się w następujący sposób:
And that is basically all you need to know for the song. Bye-bye...
I to w zasadzie wszystko, co musisz wiedzieć o tej piosence. Do widzenia...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.