Drinks After Work Liedtext Deutsche Übersetzung
Toby Keith – Drinks nach der Arbeit
by Toby Keith
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Toby Keith, "Drinks After Work"
Toby Keith, „Drinks After Work“
(intro)
(Einführung)
(verse)
(Vers)
Talk on the phone, stare at the screen,
Telefonieren, auf den Bildschirm starren,
Doin' the job, livin' the dream,
Den Job machen, den Traum leben,
Gettin' paid, yeah right.
Ich werde bezahlt, ja, richtig.
Thinkin' about what I'll say to prove
Ich denke darüber nach, was ich sagen werde, um es zu beweisen
That we should go out for a laugh or two
Dass wir ein oder zwei Mal zusammen lachen sollten
'Stead of going home tonight.
„Anstatt heute Abend nach Hause zu gehen.“
(chorus)
(Chor)
We made it to the middle of the week
Wir haben es bis zur Wochenmitte geschafft
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Und ich denke, dass ich es wahrscheinlich brauchen werde
To get to know you casually.
Dich ganz nebenbei kennenzulernen.
Just having fun, two for one,
Einfach Spaß haben, zwei für einen,
Let's watch a good time get a little better.
Lassen Sie uns zusehen, wie eine gute Zeit noch ein bisschen besser wird.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Bei den Anzügen und Röcken gibt es kein Ball und Kette
Just drinks after work, drinks after work.
Nur Getränke nach der Arbeit, Getränke nach der Arbeit.
Tell me what's it gonna hurt,
Sag mir, was es tun wird,
To have a little drink after work?
Nach der Arbeit noch etwas trinken?
(verse)
(Vers)
Happy hour's like a holiday,
Happy Hour ist wie ein Feiertag,
Hanging with you's like getting away,
Mit dir abzuhängen ist wie wegzukommen,
Let's conversate
Lass uns reden
For a little while.
Für eine Weile.
Well, keep me company, catch me up
Nun, leisten Sie mir Gesellschaft, holen Sie mich ein
It's a whole lot better than being stuck
Es ist viel besser, als festzusitzen
In a drive-time 9 to 5
In einer Fahrzeit von 9 bis 17 Uhr
I'd rather see you smile.
Ich würde dich lieber lächeln sehen.
(chorus)
(Chor)
We made it to the middle of the week
Wir haben es bis zur Wochenmitte geschafft
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Und ich denke, dass ich es wahrscheinlich brauchen werde
To get to know you casually.
Dich ganz nebenbei kennenzulernen.
Just having fun, two for one,
Einfach Spaß haben, zwei für einen,
Let's watch a good time get a little better.
Lassen Sie uns zusehen, wie eine gute Zeit noch ein bisschen besser wird.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Bei den Anzügen und Röcken gibt es kein Ball und Kette
Just drinks after work, drinks after work.
Nur Getränke nach der Arbeit, Getränke nach der Arbeit.
Tell me what's it gonna hurt,
Sag mir, was es tun wird,
To have a little drink after work?
Nach der Arbeit noch etwas trinken?
(bridge)
(Brücke)
Been a long day
War ein langer Tag
And the boss don't get it.
Und der Chef versteht es nicht.
Don't you wanna take the edge off
Willst du nicht die Schärfe nehmen?
With some 7 and 7?
Mit etwa 7 und 7?
Just crushin' on a friend
Ich bin einfach in einen Freund verknallt
Tell me what's it gonna hurt
Sag mir, was es tun wird
Sippin' and tippin' some drinks after work?
Nach der Arbeit ein paar Drinks schlürfen und Trinkgeld geben?
(chorus-out)
(Chorus-out)
We made it to the middle of the week
Wir haben es bis zur Wochenmitte geschafft
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Und ich denke, dass ich es wahrscheinlich brauchen werde
To get to know you casually.
Dich ganz nebenbei kennenzulernen.
Just having fun, two for one,
Einfach Spaß haben, zwei für einen,
Let's watch a good time get a little better.
Lassen Sie uns zusehen, wie eine gute Zeit noch ein bisschen besser wird.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Bei den Anzügen und Röcken gibt es kein Ball und Kette
Just drinks after work, drinks after work.
Nur Getränke nach der Arbeit, Getränke nach der Arbeit.
Tell me what's it gonna hurt,
Sag mir, was es tun wird,
To have a little drink after work? Long Day, no break
Nach der Arbeit noch etwas trinken? Langer Tag, keine Pause
Tell me what's it gonna hurt, have a little drink after work,
Sag mir, was es tun wird, trink nach der Arbeit etwas,
sippin' & tippin' some drinks after work (fade)
Nach der Arbeit ein paar Drinks schlürfen und Trinkgeld geben (verblassen)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
