Drinks After Work Letra Traducción al Español

Toby Keith - Bebidas después del trabajo

by Toby Keith

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toby Keith Drinks After Work

Toby Keith, "Drinks After Work"
Toby Keith, "Bebidas después del trabajo"
(intro)
(introducción)
(verse)
(verso)
Talk on the phone, stare at the screen,
Habla por teléfono, mira la pantalla,
Doin' the job, livin' the dream,
Haciendo el trabajo, viviendo el sueño,
Gettin' paid, yeah right.
Me pagan, sí, claro.
Thinkin' about what I'll say to prove
Pensando en lo que diré para probar
That we should go out for a laugh or two
Que deberíamos salir a reírnos un par de veces.
'Stead of going home tonight.
'En lugar de ir a casa esta noche.
(chorus)
(estribillo)
We made it to the middle of the week
Llegamos a mitad de semana.
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Y estoy pensando que probablemente voy a necesitar
To get to know you casually.
Para conocerte casualmente.
Just having fun, two for one,
Simplemente divirtiéndome, dos por uno.
Let's watch a good time get a little better.
Veamos cómo un buen momento mejora un poco.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
No hay bolas ni cadenas para los trajes y faldas.
Just drinks after work, drinks after work.
Sólo tragos después del trabajo, tragos después del trabajo.
Tell me what's it gonna hurt,
Dime qué te va a doler
To have a little drink after work?
¿Para tomar una copa después del trabajo?
(verse)
(verso)
Happy hour's like a holiday,
La hora feliz es como una fiesta
Hanging with you's like getting away,
Estar contigo es como escapar,
Let's conversate
conversemos
For a little while.
Por un rato.
Well, keep me company, catch me up
Bueno, hazme compañía, ponme al día.
It's a whole lot better than being stuck
Es mucho mejor que estar estancado
In a drive-time 9 to 5
En un tiempo de conducción de 9 a 5
I'd rather see you smile.
Prefiero verte sonreír.
(chorus)
(estribillo)
We made it to the middle of the week
Llegamos a mitad de semana.
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Y estoy pensando que probablemente voy a necesitar
To get to know you casually.
Para conocerte casualmente.
Just having fun, two for one,
Simplemente divirtiéndome, dos por uno.
Let's watch a good time get a little better.
Veamos cómo un buen momento mejora un poco.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
No hay bolas ni cadenas para los trajes y faldas.
Just drinks after work, drinks after work.
Sólo tragos después del trabajo, tragos después del trabajo.
Tell me what's it gonna hurt,
Dime qué te va a doler
To have a little drink after work?
¿Para tomar una copa después del trabajo?
(bridge)
(puente)
Been a long day
Ha sido un día largo
And the boss don't get it.
Y el jefe no lo entiende.
Don't you wanna take the edge off
¿No quieres relajarte?
With some 7 and 7?
¿Con unos 7 y 7?
Just crushin' on a friend
Simplemente enamorado de un amigo
Tell me what's it gonna hurt
Dime qué te va a doler
Sippin' and tippin' some drinks after work?
¿Bebiendo y dando propinas algunas bebidas después del trabajo?
(chorus-out)
(estribillo)
We made it to the middle of the week
Llegamos a mitad de semana.
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Y estoy pensando que probablemente voy a necesitar
To get to know you casually.
Para conocerte casualmente.
Just having fun, two for one,
Simplemente divirtiéndome, dos por uno.
Let's watch a good time get a little better.
Veamos cómo un buen momento mejora un poco.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
No hay bolas ni cadenas para los trajes y faldas.
Just drinks after work, drinks after work.
Sólo tragos después del trabajo, tragos después del trabajo.
Tell me what's it gonna hurt,
Dime qué te va a doler
To have a little drink after work? Long Day, no break
¿Para tomar una copa después del trabajo? Día largo, sin descanso
Tell me what's it gonna hurt, have a little drink after work,
Dime qué te va a doler, tomar un trago después del trabajo,
sippin' & tippin' some drinks after work (fade)
Bebiendo y bebiendo algunas bebidas después del trabajo (se desvanece)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.