Drinks After Work Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Toby Keith - İşten Sonra İçecekler

by Toby Keith

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toby Keith Drinks After Work

Toby Keith, "Drinks After Work"
Toby Keith, "İşten Sonra İçecekler"
(intro)
(giriş)
(verse)
(ayet)
Talk on the phone, stare at the screen,
Telefonda konuşun, ekrana bakın,
Doin' the job, livin' the dream,
İşi yapıyorum, hayalimi yaşıyorum
Gettin' paid, yeah right.
Ödeme alıyorum, evet doğru.
Thinkin' about what I'll say to prove
Kanıtlamak için ne söyleyeceğimi düşünüyorum
That we should go out for a laugh or two
Bir iki kez gülmek için dışarı çıkmalıyız
'Stead of going home tonight.
'Bu gece eve gitmek yerine.
(chorus)
(koro)
We made it to the middle of the week
Hafta ortasına kadar geldik
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Ve muhtemelen ihtiyacım olacağını düşünüyorum
To get to know you casually.
Seni tesadüfen tanımak için.
Just having fun, two for one,
Sadece eğleniyorum, bire iki,
Let's watch a good time get a little better.
Güzel vakitlerin biraz daha güzelleşmesini izleyelim.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Takım elbise ve etekler için top ve zincir yok
Just drinks after work, drinks after work.
Sadece işten sonra içki, işten sonra içki.
Tell me what's it gonna hurt,
Neyin acıyacağını söyle bana
To have a little drink after work?
İşten sonra biraz içki içmeye?
(verse)
(ayet)
Happy hour's like a holiday,
Happy hour bir tatil gibidir,
Hanging with you's like getting away,
Seninle takılmak uzaklaşmak gibi
Let's conversate
Haydi konuşalım
For a little while.
Kısa bir süreliğine.
Well, keep me company, catch me up
Peki, bana arkadaşlık et, yetiş beni
It's a whole lot better than being stuck
Bu sıkışıp kalmaktan çok daha iyi
In a drive-time 9 to 5
9'dan 5'e kadar sürüş süresinde
I'd rather see you smile.
Seni gülümserken görmeyi tercih ederim.
(chorus)
(koro)
We made it to the middle of the week
Hafta ortasına kadar geldik
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Ve muhtemelen ihtiyacım olacağını düşünüyorum
To get to know you casually.
Seni tesadüfen tanımak için.
Just having fun, two for one,
Sadece eğleniyorum, bire iki,
Let's watch a good time get a little better.
Güzel vakitlerin biraz daha güzelleşmesini izleyelim.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Takım elbise ve etekler için top ve zincir yok
Just drinks after work, drinks after work.
Sadece işten sonra içki, işten sonra içki.
Tell me what's it gonna hurt,
Neyin acıyacağını söyle bana
To have a little drink after work?
İşten sonra biraz içki içmeye?
(bridge)
(köprü)
Been a long day
Uzun bir gün oldu
And the boss don't get it.
Ve patron bunu anlamıyor.
Don't you wanna take the edge off
Kenarını kaldırmak istemez misin
With some 7 and 7?
7 ve 7 ile mi?
Just crushin' on a friend
Sadece bir arkadaşıma aşık oldum
Tell me what's it gonna hurt
Neyin acıyacağını söyle bana
Sippin' and tippin' some drinks after work?
İşten sonra içki yudumlayıp bahşiş mi veriyorsunuz?
(chorus-out)
(koro çıkışı)
We made it to the middle of the week
Hafta ortasına kadar geldik
And I'm thinking that I'm probably gonna need
Ve muhtemelen ihtiyacım olacağını düşünüyorum
To get to know you casually.
Seni tesadüfen tanımak için.
Just having fun, two for one,
Sadece eğleniyorum, bire iki,
Let's watch a good time get a little better.
Güzel vakitlerin biraz daha güzelleşmesini izleyelim.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Takım elbise ve etekler için top ve zincir yok
Just drinks after work, drinks after work.
Sadece işten sonra içki, işten sonra içki.
Tell me what's it gonna hurt,
Neyin acıyacağını söyle bana
To have a little drink after work? Long Day, no break
İşten sonra biraz içki içmeye? Uzun Gün, mola yok
Tell me what's it gonna hurt, have a little drink after work,
Neyin acıyacağını söyle bana, işten sonra biraz içki iç.
sippin' & tippin' some drinks after work (fade)
İşten sonra biraz içki yudumlayıp bahşiş veriyorum (solmaya)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.