Drinks After Work Letras Tradução em Português
Toby Keith - bebidas depois do trabalho
by Toby Keith
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Toby Keith, "Drinks After Work"
Toby Keith, "Bebidas depois do trabalho"
(intro)
(introdução)
(verse)
(verso)
Talk on the phone, stare at the screen,
Fale ao telefone, olhe para a tela,
Doin' the job, livin' the dream,
Fazendo o trabalho, vivendo o sonho,
Gettin' paid, yeah right.
Ser pago, sim, certo.
Thinkin' about what I'll say to prove
Pensando no que direi para provar
That we should go out for a laugh or two
Que deveríamos sair para rir ou duas
'Stead of going home tonight.
— Em vez de ir para casa esta noite.
(chorus)
(refrão)
We made it to the middle of the week
Chegamos ao meio da semana
And I'm thinking that I'm probably gonna need
E estou pensando que provavelmente vou precisar
To get to know you casually.
Para te conhecer casualmente.
Just having fun, two for one,
Apenas me divertindo, dois por um,
Let's watch a good time get a little better.
Vamos ver um bom momento melhorar um pouco.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Não há bola e corrente para ternos e saias
Just drinks after work, drinks after work.
Apenas bebidas depois do trabalho, bebidas depois do trabalho.
Tell me what's it gonna hurt,
Diga-me o que vai doer,
To have a little drink after work?
Tomar um drink depois do trabalho?
(verse)
(verso)
Happy hour's like a holiday,
Happy hour é como um feriado,
Hanging with you's like getting away,
Ficar com você é como fugir,
Let's conversate
Vamos conversar
For a little while.
Por um tempo.
Well, keep me company, catch me up
Bem, me faça companhia, me acompanhe
It's a whole lot better than being stuck
É muito melhor do que ficar preso
In a drive-time 9 to 5
Em um horário de dirigir das 9h às 17h
I'd rather see you smile.
Prefiro ver você sorrir.
(chorus)
(refrão)
We made it to the middle of the week
Chegamos ao meio da semana
And I'm thinking that I'm probably gonna need
E estou pensando que provavelmente vou precisar
To get to know you casually.
Para te conhecer casualmente.
Just having fun, two for one,
Apenas me divertindo, dois por um,
Let's watch a good time get a little better.
Vamos ver um bom momento melhorar um pouco.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Não há bola e corrente para ternos e saias
Just drinks after work, drinks after work.
Apenas bebidas depois do trabalho, bebidas depois do trabalho.
Tell me what's it gonna hurt,
Diga-me o que vai doer,
To have a little drink after work?
Tomar um drink depois do trabalho?
(bridge)
(ponte)
Been a long day
Foi um longo dia
And the boss don't get it.
E o chefe não entende.
Don't you wanna take the edge off
Você não quer relaxar
With some 7 and 7?
Com alguns 7 e 7?
Just crushin' on a friend
Apenas apaixonado por um amigo
Tell me what's it gonna hurt
Diga-me o que vai doer
Sippin' and tippin' some drinks after work?
Bebendo e dando algumas bebidas depois do trabalho?
(chorus-out)
(refrão)
We made it to the middle of the week
Chegamos ao meio da semana
And I'm thinking that I'm probably gonna need
E estou pensando que provavelmente vou precisar
To get to know you casually.
Para te conhecer casualmente.
Just having fun, two for one,
Apenas me divertindo, dois por um,
Let's watch a good time get a little better.
Vamos ver um bom momento melhorar um pouco.
Ain't no ball and chain for the suits and skirts
Não há bola e corrente para ternos e saias
Just drinks after work, drinks after work.
Apenas bebidas depois do trabalho, bebidas depois do trabalho.
Tell me what's it gonna hurt,
Diga-me o que vai doer,
To have a little drink after work? Long Day, no break
Tomar um drink depois do trabalho? Dia longo, sem pausa
Tell me what's it gonna hurt, have a little drink after work,
Diga-me o que vai doer, tome uma bebida depois do trabalho,
sippin' & tippin' some drinks after work (fade)
Bebendo e dando algumas bebidas depois do trabalho (desaparecer)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
