Diverse City Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

tobyMac - Zróżnicowane miasto

by tobyMac

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

tobyMac Diverse City

Chords used
Używane akordy
E:--2------2--------2---0----2----x--------2-----x---x---x----x----x---x----x
E:--2------2--------2---0----2----x--------2-----x---x---x----x----x---x----x
B:--2------2-----2--4---0----3----3--------2-----x---x---x----x----x---x----x
B:--2------2-----2--4---0----3----3--------2-----x---x---x----x----x---x----x
G:--2------2-----2--4---2----2----4--------2-----4---x---x----x----6---7----x
G:--2------2-----2--4---2----2----4--------2-----4---x---x----x----6---7----x
D:--2------2-----2--4---2----0----4--------2-----4---7---2----4----6---7----6
D:--2------2-----2--4---2----0----4--------2-----4---7---2----4----6---7----6
A:--4------x--------2---2----x----x--------4-----2---7---2----4----4---5----6
O:--4-x--------2---2----x----x--------4----------2---7---2----4----4---5----6
E:--2------x--------x---x----x----4--------x-----x---5---0----2----x---x----4
E:--2------x--------x---x----x----4--------x-----x---5---0----2----x---x----4
Intro:
Wprowadzenie:
(Gonna take you higher.)
(Zabiorę cię wyżej.)
(Diverse City)
(Zróżnicowane miasto)
(Freak show baby) (Freak show baby.)
(Dziwaczny pokaz, kochanie) (Dziwaczny pokaz, kochanie.)
Chorus:
Chór:
They call us Diverse City.
Nazywają nas Zróżnicowanym Miastem.
We're colorful good.
Jesteśmy kolorowi, dobrzy.
It's like a freak show in your neighborhood.
To jak dziwaczny show w twojej okolicy.
So if you wanna praise, you can come on down,
Więc jeśli chcesz się pochwalić, możesz zejść na dół,
'cause this freak show's leavin' the ground.
bo to dziwaczne przedstawienie odchodzi od ziemi.
(there is no playing guitar on this part, there is piano playing, but I can't
(w tej części nie ma gry na gitarze, jest gra na pianinie, ale ja nie mogę
right a piano tab on here for two reasons; Don't know how, and I haven't finished it... :P)
prawo tabulatora fortepianu tutaj z dwóch powodów; Nie wiem jak, a jeszcze nie skończyłem... :P)
Rap I:
Rap I:
Up, up and away, baby, we don't play.
W górę, w górę i dalej, kochanie, nie gramy.
Maybe you thought you was done for the day.
Może myślałeś, że na dzisiaj skończyłeś.
He said, she said, I said this,
On powiedział, ona powiedziała, ja to powiedziałem,
That you can't get away from the moment of bliss.
Że nie można uciec od chwili błogości.
Stirring, we'll lure you in,
Mieszając, zwabimy Cię,
And we'll make room for the shade of skin.
I zrobimy miejsce na odcień skóry.
Short ones, tall ones, skinny ones, bigger,
Niskie, wysokie, chude, większe,
love is the gun and we pulling that trigger.
miłość to broń i my pociągamy za spust.
So you send me and I'll send you
Więc ty wyślij mnie, a ja wyślę ciebie
Hope in the form of a new tattoo.
Nadzieja w postaci nowego tatuażu.
Mine is a shiny city on a hill
Moje to błyszczące miasto na wzgórzu
And yous, of course, is the colors that fill it.
A ty, oczywiście, jesteś kolorami, które je wypełniają.
(repeat the "fill it" part as many times as you see fit.)
(Powtórz część „wypełnij” tyle razy, ile uznasz za stosowne.)
Pre-chorus:
Przed refrenem:
We'll take you higher.
Zabierzemy Cię wyżej.
We'll take you higher.
Zabierzemy Cię wyżej.
We'll take you higher.
Zabierzemy Cię wyżej.
Chorus:
Chór:
They call us Diverse city.
Nazywają nas miastem różnorodności.
We're colorful good.
Jesteśmy kolorowi, dobrzy.
It's like a freak show in your neighborhood.
To jak dziwaczny show w twojej okolicy.
So if you wanna praise, you can come on down,
Więc jeśli chcesz się pochwalić, możesz zejść na dół,
'cause this freak show's leavin' the ground.
bo to dziwaczne przedstawienie odchodzi od ziemi.
(verse 2 is D-dub wyatt's sound box)
(werseta 2 to pudło rezonansowe D-dub Wyatta)
Rap II:
Rap II:
Now come to the city where you can praise
A teraz przyjdź do miasta, gdzie będziesz mógł chwalić
If you're black, if you're white, if you're yellow or gray.
Jeśli jesteś czarny, jeśli jesteś biały, jeśli jesteś żółty lub szary.
In the morning, in the night, any time of day.
Rano, wieczorem, o każdej porze dnia.
What's that place? (Diverse City!)
Co to za miejsce? (Zróżnicowane miasto!)
With curls in your hair, with braids on the side,
Z lokami we włosach i warkoczami na boku,
Straight shake'em loose, just come on and ride.
Po prostu potrząśnij nimi, po prostu przyjdź i jedź.
We're a body with parts like you and me.
Jesteśmy ciałem złożonym z części takich jak ty i ja.
Together we make (Diversity!).
Razem tworzymy (Różnorodność!).
Pre-chorus:
Przed refrenem:
We'll take you higher.
Zabierzemy Cię wyżej.
Chorus:
Chór:
Welcome to Diverse City.
Witamy w zróżnicowanym mieście.
We're colorful good.
Jesteśmy kolorowi, dobrzy.
It's like a freak show in your neighborhood.
To jak dziwaczny show w twojej okolicy.
F#m7 F#m7/W A B
F#m7 F#m7/W A B
So if you wanna praise, you can come on down,
Więc jeśli chcesz się pochwalić, możesz zejść na dół,
'cause this freak show's leavin' the ground.
bo to dziwaczne przedstawienie odchodzi od ziemi.
Said we're Diverse City.
Powiedział, że jesteśmy Diverse City.
We're colorful good.
Jesteśmy kolorowi, dobrzy.
It's just a state of mind.
To tylko stan umysłu.
(We gon' shine) the way that we should, baby.
(Będziemy świecić) tak jak powinniśmy, kochanie.
So if you wanna praise, you can come on down,
Więc jeśli chcesz się pochwalić, możesz zejść na dół,
'cause this freak show's leavin' the ground.
bo to dziwaczne przedstawienie odchodzi od ziemi.
Bridge:
Most:
(Up, up and away)
(W górę, w górę i dalej)
Di - verse! (City on a hill.)
Di - wiersz! (Miasto na wzgórzu.)
Di - verse! (Gotta be one body.) (Gotta be one body.)
Di - wiersz! (Musi być jednym ciałem.) (Musi być jednym ciałem.)
Rap III:
Rap III:
F#m7You bring the heart, I'll bring the soul.
F#m7Ty przynosisz serce, ja przyniosę duszę.
I'll bring the flag, you bring the pole.
Ja przyniosę flagę, ty przynieś maszt.
We'll fly it high so the whole world knows.
Polecimy wysoko, żeby cały świat się dowiedział.
The dream of a king 'bout to unfold.
Marzenie o królu wkrótce się spełni.
We ' bout to do this thing for real.
Mamy zamiar zrobić to naprawdę.
Diverse City got mass appeal.
Diverse City zyskało masowy urok.
So put your hand in the hand of mine.
Więc połóż swoją dłoń na mojej dłoni.
And we'll spread this love like dandelions.
I będziemy szerzyć tę miłość jak mlecze.
Chorus:
Chór:
'Cause we're Diverse City.
Ponieważ jesteśmy zróżnicowanym miastem.
We're colorful good.
Jesteśmy kolorowi, dobrzy.
It's like a freak show in your neighborhood.
To jak dziwaczny show w twojej okolicy.
So if you wanna praise. you can come on down,
Więc jeśli chcesz się pochwalić. możesz zejść na dół,
'Cause this freak shows leavin' the ground.
Bo ten dziwak pokazuje, że odchodzi od ziemi.
Said we're Diverse City.
Powiedział, że jesteśmy Diverse City.
We're colorful good.
Jesteśmy kolorowi, dobrzy.
Diverse City's rollin' right up into your neighborhood.
Diverse City wkracza prosto do Twojej okolicy.
So if you wanna praise, you can come on down,
Więc jeśli chcesz się pochwalić, możesz zejść na dół,
'cause this freak show's leavin' the ground.
bo to dziwaczne przedstawienie odchodzi od ziemi.
Bridge 2:
Most 2:
(we'll take ya, we'll take ya.)
(Zabierzemy cię, zabierzemy cię.)
Di - - - - - - - - - -verse
Di - - - - - - - - - -wiersz
(Oh, - just like a freak show.)
(Och, - zupełnie jak dziwaczny show.)
City. (Like a city on a hill.)
Miasto. (Jak miasto na wzgórzu.)
Di - - - - - - - - - -verse
Di - - - - - - - - - -wiersz
(Oh, - just like a freak show.)
(Och, - zupełnie jak dziwaczny show.)
City. (Like a cit - y, like a cit - y on a hill.)
Miasto. (Jak miasto - y, jak miasto - y na wzgórzu.)
Outro:
Zakończenie:
Di - verse Cit - y
Di - werset Cit - y
(spoken) And we will never be - that shining city on a hill,
(mówione) I nigdy nie będziemy - tym jaśniejącym miastem na wzgórzu,
Di verse Cit - y.
Różnorodny cytat Cit - y.
until we truly become - a diverse city.
dopóki naprawdę nie staniemy się - miastem różnorodnym.
THE END
KONIEC
well that's it, it's taken me over a month to figure it all out... as you can see why.
cóż, to wszystko, rozpracowanie tego wszystkiego zajęło mi ponad miesiąc... jak widać dlaczego.
well, God bless you, have a great time playing the song.
Cóż, niech cię Bóg błogosławi, baw się dobrze, grając tę ​​piosenkę.
Tabber: Robby Sheets
Tabber: Robby Sheets
Age: 15
Wiek: 15 lat

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.