Diverse City Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

tobyMac - Çeşitli Şehir

by tobyMac

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

tobyMac Diverse City

Chords used
Kullanılan akorlar
E:--2------2--------2---0----2----x--------2-----x---x---x----x----x---x----x
E:--2------2-------2---0----2----x-----------2-----x---x---x----x----x---x---x
B:--2------2-----2--4---0----3----3--------2-----x---x---x----x----x---x----x
B:--2------2-----2--4---0----3----3-------2-----x---x---x----x----x---x---x
G:--2------2-----2--4---2----2----4--------2-----4---x---x----x----6---7----x
G:--2------2-----2--4---2----2----4-------2-----4---x---x----x----6---7----x
D:--2------2-----2--4---2----0----4--------2-----4---7---2----4----6---7----6
D:--2------2-----2--4---2----0----4-------2-----4---7---2---4----6--7---6
A:--4------x--------2---2----x----x--------4-----2---7---2----4----4---5----6
A:--4------x-------2---2---x----x-----------4-----2---7---2----4----4---5---6
E:--2------x--------x---x----x----4--------x-----x---5---0----2----x---x----4
E:--2------x-----------x---x----x----4-----------x-----x---5---0----2----x---x----4
Intro:
Giriş:
(Gonna take you higher.)
(Seni daha yükseğe çıkaracağım.)
(Diverse City)
(Farklı Şehir)
(Freak show baby) (Freak show baby.)
(Ucube gösterisi bebeğim) (Ucube gösterisi bebeğim.)
Chorus:
Koro:
They call us Diverse City.
Bize Farklı Şehir diyorlar.
We're colorful good.
Biz rengarenk iyiyiz.
It's like a freak show in your neighborhood.
Mahallenizdeki ucube gösterisi gibi.
So if you wanna praise, you can come on down,
Yani eğer övmek istiyorsan aşağıya gelebilirsin.
'cause this freak show's leavin' the ground.
Çünkü bu ucube şovu çığırından çıkıyor.
(there is no playing guitar on this part, there is piano playing, but I can't
(bu kısımda gitar çalmak yok, piyano çalmak var ama yapamıyorum)
right a piano tab on here for two reasons; Don't know how, and I haven't finished it... :P)
iki nedenden dolayı burada bir piyano sekmesi var; Nasıl olduğunu bilmiyorum ve henüz bitirmedim... :P)
Rap I:
Rap'im:
Up, up and away, baby, we don't play.
Yukarı, yukarı ve uzağa bebeğim, biz oynamıyoruz.
Maybe you thought you was done for the day.
Belki bu günlük işin bittiğini düşündün.
He said, she said, I said this,
O dedi, o dedi, ben şunu söyledim.
That you can't get away from the moment of bliss.
Mutluluk anından kaçamayacağınızı.
Stirring, we'll lure you in,
Karıştırarak seni içeri çekeceğiz.
And we'll make room for the shade of skin.
Ve ten rengine yer açacağız.
Short ones, tall ones, skinny ones, bigger,
Kısa olanlar, uzun olanlar, sıska olanlar, daha büyük olanlar,
love is the gun and we pulling that trigger.
aşk silahtır ve biz o tetiği çekiyoruz.
So you send me and I'll send you
Bu yüzden sen beni gönder, ben de seni göndereceğim
Hope in the form of a new tattoo.
Yeni bir dövme şeklinde umut.
Mine is a shiny city on a hill
Benimki bir tepenin üzerinde parlak bir şehir
And yous, of course, is the colors that fill it.
Ve tabii ki onu dolduran renkler de sizsiniz.
(repeat the "fill it" part as many times as you see fit.)
("Doldur" kısmını uygun gördüğünüz kadar tekrarlayın.)
Pre-chorus:
Koro öncesi:
We'll take you higher.
Seni daha yükseğe çıkaracağız.
We'll take you higher.
Seni daha yükseğe çıkaracağız.
We'll take you higher.
Seni daha yükseğe çıkaracağız.
Chorus:
Koro:
They call us Diverse city.
Bize Farklı Şehir diyorlar.
We're colorful good.
Biz rengarenk iyiyiz.
It's like a freak show in your neighborhood.
Mahallenizdeki ucube gösterisi gibi.
So if you wanna praise, you can come on down,
Yani eğer övmek istiyorsan aşağıya gelebilirsin.
'cause this freak show's leavin' the ground.
Çünkü bu ucube şovu çığırından çıkıyor.
(verse 2 is D-dub wyatt's sound box)
(2. ayet D-dub wyatt'ın ses kutusudur)
Rap II:
Rap II:
Now come to the city where you can praise
Şimdi övgüler düzebileceğin şehre gel
If you're black, if you're white, if you're yellow or gray.
Siyahsan, beyazsan, sarıysan ya da griysen.
In the morning, in the night, any time of day.
Sabah, gece, günün her saatinde.
What's that place? (Diverse City!)
Orası neresi? (Farklı Şehir!)
With curls in your hair, with braids on the side,
Saçlarında bukleli, yanda örgülü,
Straight shake'em loose, just come on and ride.
Onları sallayın, sadece gelin ve sürün.
We're a body with parts like you and me.
Biz de senin ve benim gibi parçalardan oluşan bir bedeniz.
Together we make (Diversity!).
Birlikte (Çeşitlilik!) yaparız.
Pre-chorus:
Koro öncesi:
We'll take you higher.
Seni daha yükseğe çıkaracağız.
Chorus:
Koro:
Welcome to Diverse City.
Farklı Şehir'e hoş geldiniz.
We're colorful good.
Biz rengarenk iyiyiz.
It's like a freak show in your neighborhood.
Mahallenizdeki ucube gösterisi gibi.
F#m7 F#m7/W A B
F#m7 F#m7/W A B
So if you wanna praise, you can come on down,
Yani eğer övmek istiyorsan aşağıya gelebilirsin.
'cause this freak show's leavin' the ground.
Çünkü bu ucube şovu çığırından çıkıyor.
Said we're Diverse City.
Farklı Şehir olduğumuzu söyledi.
We're colorful good.
Biz rengarenk iyiyiz.
It's just a state of mind.
Bu sadece bir zihin durumudur.
(We gon' shine) the way that we should, baby.
(Parlayacağız) gerektiği gibi, bebeğim.
So if you wanna praise, you can come on down,
Yani eğer övmek istiyorsan aşağıya gelebilirsin.
'cause this freak show's leavin' the ground.
Çünkü bu ucube şovu çığırından çıkıyor.
Bridge:
Köprü:
(Up, up and away)
(Yukarı, yukarı ve uzağa)
Di - verse! (City on a hill.)
Di - ayet! (Bir tepedeki şehir.)
Di - verse! (Gotta be one body.) (Gotta be one body.)
Di - ayet! (Tek vücut olmalı.) (Tek vücut olmalı.)
Rap III:
Rap III:
F#m7You bring the heart, I'll bring the soul.
F#m7Sen kalbi getir, ben de ruhu getireyim.
I'll bring the flag, you bring the pole.
Ben bayrağı getireceğim, sen de direği getir.
We'll fly it high so the whole world knows.
Tüm dünyanın bilmesi için yükseklere uçacağız.
The dream of a king 'bout to unfold.
Bir kralın rüyası gerçekleşmek üzere.
We ' bout to do this thing for real.
Bu işi gerçekten yapmak üzereyiz.
Diverse City got mass appeal.
Çeşitli Şehir kitlesel ilgi gördü.
So put your hand in the hand of mine.
O halde elini benim elimin üstüne koy.
And we'll spread this love like dandelions.
Ve bu sevgiyi karahindiba gibi yayacağız.
Chorus:
Koro:
'Cause we're Diverse City.
Çünkü biz Farklılık Şehriyiz.
We're colorful good.
Biz rengarenk iyiyiz.
It's like a freak show in your neighborhood.
Mahallenizdeki ucube gösterisi gibi.
So if you wanna praise. you can come on down,
Yani eğer övgü istersen. aşağı gelebilirsin
'Cause this freak shows leavin' the ground.
Çünkü bu ucube yerden kalkıyor gibi görünüyor.
Said we're Diverse City.
Farklı Şehir olduğumuzu söyledi.
We're colorful good.
Biz rengarenk iyiyiz.
Diverse City's rollin' right up into your neighborhood.
Diverse City mahallenize doğru ilerliyor.
So if you wanna praise, you can come on down,
Yani eğer övmek istiyorsan aşağıya gelebilirsin.
'cause this freak show's leavin' the ground.
Çünkü bu ucube şovu çığırından çıkıyor.
Bridge 2:
Köprü 2:
(we'll take ya, we'll take ya.)
(Seni alacağız, seni alacağız.)
Di - - - - - - - - - -verse
Di - - - - - - - - - -ayet
(Oh, - just like a freak show.)
(Ah, tıpkı bir ucube gösterisi gibi.)
City. (Like a city on a hill.)
Şehir. (Tepedeki bir şehir gibi.)
Di - - - - - - - - - -verse
Di - - - - - - - - - -ayet
(Oh, - just like a freak show.)
(Ah, tıpkı bir ucube gösterisi gibi.)
City. (Like a cit - y, like a cit - y on a hill.)
Şehir. (Bir şehir gibi, tepedeki bir şehir gibi.)
Outro:
Çıkış:
Di - verse Cit - y
Di - ayet Cit - y
(spoken) And we will never be - that shining city on a hill,
(konuşulur) Ve biz asla tepedeki o parlayan şehir olmayacağız.
Di verse Cit - y.
Di ayet Cit - y.
until we truly become - a diverse city.
ta ki biz gerçekten çeşitliliğe sahip bir şehir haline gelene kadar.
THE END
SON
well that's it, it's taken me over a month to figure it all out... as you can see why.
işte bu kadar, her şeyi anlamam bir aydan fazla sürdü... nedenini de görebileceğiniz gibi.
well, God bless you, have a great time playing the song.
Peki, Tanrı sizi korusun, şarkıyı çalarken iyi eğlenceler.
Tabber: Robby Sheets
Tabber: Robby Çarşafları
Age: 15
Yaş: 15

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.