You Think You Know Somebody Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Todd Snider - Myślisz, że kogoś znasz
by Todd Snider
Todd Snider - You Think You Know Somebody tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
YOU THINK YOU KNOW SOMEBODY by Todd Snider
MYŚLISZ, ŻE KOGOŚ ZNASZ Todd Snider
Fmaj9:
Fmaj9:
Intro: Am - G - Fmaj9 (2x)
Wprowadzenie: Am - G - Fmaj9 (2x)
You think you know somebody.
Myślisz, że kogoś znasz.
You think they know you.
Myślisz, że cię znają.
You think you know somebody.
Myślisz, że kogoś znasz.
But man you never do.
Ale ty nigdy tego nie robisz.
Jackie used to live three blocks away from me
Jackie mieszkała trzy przecznice ode mnie
We used to throw the baseball and we'd climb his old oak tree
Rzucaliśmy piłką baseballową i wspinaliśmy się na jego stary dąb
And we would sneak his old man's cigarettes behind the picket fence
I przemycaliśmy papierosy jego staruszka za płot
We swore that we would always be the best of friends
Przysięgaliśmy, że zawsze będziemy najlepszymi przyjaciółmi
We used to sit out on the curb and talk on summer nights,
W letnie wieczory siadaliśmy na krawężniku i rozmawialiśmy,
Until Jackie's daddy'd call him, and then he took off like a light
Dopóki tatuś Jackie do niego nie zadzwonił i wtedy odleciał jak błyskawica
Friday nights were all the same our high school senior year
Piątkowe wieczory były takie same w ostatniej klasie liceum
We hung out at the river, drank Black Label beer
Spędzaliśmy czas nad rzeką, piliśmy piwo Black Label
And we would listen to the Stones with all of our old friends
I słuchaliśmy Stonesów ze wszystkimi naszymi starymi przyjaciółmi
Maybe sneak a toke or two down where the river bends
Może przemyć jeden lub dwa kiki w dół, gdzie rzeka się zakręca
I remember how I said I'd drive him home one Friday night
Pamiętam, jak powiedziałem, że w pewien piątkowy wieczór odwiozę go do domu
Well he said, "Go on without me, buddy, I'll be alright."
Cóż, powiedział: „Idź beze mnie, kolego, poradzę sobie”.
We went off to college to start our Freshman year
Pojechaliśmy na studia, aby rozpocząć pierwszy rok
Well I went off to school about an hour away from here
Cóż, poszedłem do szkoły jakąś godzinę drogi stąd
But you know Jackie, he took off, went to college out of state
Ale wiesz, Jackie, wyjechał, poszedł do college'u poza stanem
He used to call me all the time, he used to tell me it was great
Ciągle do mnie dzwonił, mówił, że jest super
He said, "I'm coming home for Christmas, and I hope you'll do the same"
Powiedział: „Przyjeżdżam do domu na Boże Narodzenie i mam nadzieję, że ty zrobisz to samo”.
He'd say that he was comin, but Jackie never came
Mówił, że przyjdzie, ale Jackie nigdy nie przyszedł
Chorus:
Chór:
The night that he got married, well I was his best man
W noc jego ślubu, cóż, byłem jego drużbą
He's moved back to town and now we're neighbors again
Wrócił do miasta i teraz znowu jesteśmy sąsiadami
I've since found myself a wife, so now I'm married, too
Od tego czasu znalazłem sobie żonę, więc teraz też jestem żonaty
Our families get together every Sunday afternoon
Nasze rodziny spotykają się w każdą niedzielę po południu
His boy and my boy they sit out and talk at night
Jego chłopiec i mój chłopiec siedzą wieczorem i rozmawiają
'Til Jackie calls for his boy, and he takes off like a light
Dopóki Jackie nie zawoła swojego chłopca, a on wystartuje jak światło
Last night I saw the flashing lights, and quickly ran outside
Wczoraj wieczorem zobaczyłem migające światła i szybko wybiegłem na zewnątrz
A neighbor lady told me that Jackie's youngest boy had died
Sąsiadka powiedziała mi, że zmarł najmłodszy syn Jackie
And I was shocked to see the cops had Jackie handcuffed in the car
Byłem zszokowany, gdy zobaczyłem, że gliniarze zakuli Jackie w samochodzie
?Til this morning's paper told me that Jackie'd gone too far
– Aż do chwili, gdy w porannej gazecie dowiedziałem się, że Jackie posunęła się za daleko
And now they're sayin? Jackie, he ain't the only one to blame
A teraz mówią? Jackie, nie tylko on jest winny
?Cause battered children, they almost always grow up to do the same
– Ponieważ maltretowane dzieci prawie zawsze, gdy dorastają, robią to samo
Chorus:
Chór:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
