Forty Days Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Toh Kay – Czterdzieści dni

by Toh Kay

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toh Kay Forty Days

FORTY DAYS - Streetlight Manifesto
CZTERDZIEŚCI DNI - Manifest latarni ulicznych
I've corrected the chords found in Streetlight Manifesto Forty Days acoustic chords so
Poprawiłem akordy znalezione w Streetlight Manifesto Forty Days akordy akustyczne tak
that version is for me 100% Okay if you listen to :
ta wersja jest dla mnie w 100% OK, jeśli posłuchasz:
"Streetlight Manifesto - Forty Days (Acoustic Version) AP Show" easily found on YouTube.
„Streetlight Manifesto – Forty Days (Acoustic Version) AP Show” można łatwo znaleźć na YouTube.
INFO : Listen to the song to get the "C C7M/9/B Am G" correctly and you can skip the
INFORMACJE: Posłuchaj utworu, aby poprawnie uzyskać „C C7M/9/B Am G” i możesz pominąć
G if you want.
G, jeśli chcesz.
Cm7/9/B = X-2-0-0-1-0
Cm7/9/B = X-2-0-0-1-0
And it's been forty days
I minęło czterdzieści dni
I've tried forty ways
Próbowałem czterdzieści sposobów
You will never quite leave your sins behind
Nigdy do końca nie porzucisz swoich grzechów
They'll haunt you, taunt you 'til the day you die
Będą cię prześladować, drwić z ciebie aż do dnia, w którym umrzesz
You will never really go
Tak naprawdę nigdy nie odejdziesz
You'll just think about it much but you'll need to know
Będziesz o tym dużo myślał, ale musisz wiedzieć
How the story ends, so you'll sit around,
Jak kończy się ta historia, więc usiądziesz,
Even though you should just go
Chociaż powinieneś po prostu iść
Tell your friends what you have heard,
Powiedz swoim przyjaciołom, co usłyszałeś,
Show them all the lies unlearned
Pokaż im wszystkie niewyuczone kłamstwa
And when you really go, you will really know you were never meant for earth
A kiedy naprawdę odejdziesz, naprawdę będziesz wiedział, że nigdy nie byłeś przeznaczony na ziemię
What's it worth?
Co to jest warte?
C _ G
C_G
If we're gonna break it down with any logic, it's absurd
Jeśli mamy to rozbić na jakąkolwiek logikę, jest to absurd
F E C _ Cm7/9/B
F E C _ Cm7/9/B
_Am _ G
_Jestem _ G
And no matter where we go, we are not alone
I bez względu na to, dokąd pójdziemy, nie jesteśmy sami
When the silence turns to cries of "Wh---y?"
Kiedy cisza zamienia się w krzyki „Czego?”
F E C _ Cm7/9/B
F E C _ Cm7/9/B
_Am _ G
_Jestem _ G
What a way to begin: we inherit sin
Cóż za początek: dziedziczymy grzech
And nobody's going to quench your thirst when the well runs dry
I nikt nie ugasi Twojego pragnienia, gdy studnia wyschnie
(Well runs dry)
(Cóż, wysycha)
Am E Am_G_Am
Jestem E Am_G_Am
And nobody's going to hold your hand on the day you die
I nikt nie będzie trzymał cię za rękę w dniu twojej śmierci
I've tasted seven sins, so they won't let me in
Zasmakowałem siedmiu grzechów, więc nie chcą mnie wpuścić
I knock knock knock until my knuckles are bruised and raw
Pukam, puk, puk, aż moje kostki są posiniaczone i obolałe
Stuck in the middle with my blood in a puddle on the floor
Utknąłem pośrodku z moją krwią w kałuży na podłodze
We made our beds, we'll judge ourselves
Pościeliliśmy łóżka, sami osądzimy
And only then and there will we disappear to our final resting place
I tylko wtedy i tam znikniemy w miejscu naszego ostatecznego spoczynku
What a waste!
Co za strata!
F G Am C _ G
F G Jestem C _ G
So many decent people at the gates
Tyle porządnych ludzi u bram
That's it !
To wszystko!
Many thanks ! Share it ! Comment if you want!
Wielkie dzięki! Udostępnij to! Skomentuj, jeśli chcesz!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.