Forty Days Versuri Traducere în Română

Toh Kay - Patruzeci de zile

by Toh Kay

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toh Kay Forty Days

FORTY DAYS - Streetlight Manifesto
PATROZEI DE ZILE - Manifestul Luminilor
I've corrected the chords found in Streetlight Manifesto Forty Days acoustic chords so
Am corectat acordurile găsite în acordurile acustice Streetlight Manifesto Forty Days, așa că
that version is for me 100% Okay if you listen to :
acea versiune este pentru mine 100% ok dacă asculți:
"Streetlight Manifesto - Forty Days (Acoustic Version) AP Show" easily found on YouTube.
„Manifestul Streetlight - Patruzeci de zile (versiunea acustică) AP Show” se găsește ușor pe YouTube.
INFO : Listen to the song to get the "C C7M/9/B Am G" correctly and you can skip the
INFO: Ascultați melodia pentru a obține corect „C C7M/9/B Am G” și puteți sări peste
G if you want.
G dacă vrei.
Cm7/9/B = X-2-0-0-1-0
Cm7/9/B = X-2-0-0-1-0
And it's been forty days
Și au trecut patruzeci de zile
I've tried forty ways
Am încercat patruzeci de moduri
You will never quite leave your sins behind
Nu vei lăsa niciodată păcatele în urmă
They'll haunt you, taunt you 'til the day you die
Te vor bântui, te vor batjocori până în ziua în care vei muri
You will never really go
Nu vei merge niciodată cu adevărat
You'll just think about it much but you'll need to know
Te vei gândi mult la asta, dar va trebui să știi
How the story ends, so you'll sit around,
Cum se termină povestea, așa că vei sta în jur,
Even though you should just go
Chiar dacă ar trebui să pleci
Tell your friends what you have heard,
Spune-le prietenilor tăi ce ai auzit,
Show them all the lies unlearned
Arată-le toate minciunile neînvățate
And when you really go, you will really know you were never meant for earth
Și când vei pleca cu adevărat, vei ști cu adevărat că nu ai fost niciodată făcut pentru pământ
What's it worth?
Ce merită?
C _ G
C_G
If we're gonna break it down with any logic, it's absurd
Dacă o să descompunăm cu orice logică, este absurd
F E C _ Cm7/9/B
F E C _ Cm7/9/B
_Am _ G
_Sunt _ G
And no matter where we go, we are not alone
Și indiferent unde mergem, nu suntem singuri
When the silence turns to cries of "Wh---y?"
Când tăcerea se transformă în strigăte de „Wh---y?”
F E C _ Cm7/9/B
F E C _ Cm7/9/B
_Am _ G
_Sunt _ G
What a way to begin: we inherit sin
Ce fel de a începe: moștenim păcatul
And nobody's going to quench your thirst when the well runs dry
Și nimeni nu-ți va potoli setea când fântâna se va usca
(Well runs dry)
(Bine se usucă)
Am E Am_G_Am
Am E Am_G_Am
And nobody's going to hold your hand on the day you die
Și nimeni nu te va ține de mână în ziua în care vei muri
I've tasted seven sins, so they won't let me in
Am gustat șapte păcate, așa că nu mă vor lăsa să intru
I knock knock knock until my knuckles are bruised and raw
Cioc toc toc până când degetele mele sunt învinețite și crude
Stuck in the middle with my blood in a puddle on the floor
Blocat la mijloc cu sângele meu într-o băltoacă pe podea
We made our beds, we'll judge ourselves
Ne-am făcut paturile, ne vom judeca singuri
And only then and there will we disappear to our final resting place
Și numai atunci și acolo vom dispărea în locul nostru de odihnă final
What a waste!
Ce risipă!
F G Am C _ G
F G Am C _ G
So many decent people at the gates
Atâția oameni cumsecade la porți
That's it !
asta e!
Many thanks ! Share it ! Comment if you want!
Mulţumesc mult ! Împărtășește-l ! Comenteaza daca vrei!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.