We Made a Film Versuri Traducere în Română
Tom Milsom - Am făcut un film
by Tom Milsom
Tom Milsom - We Made a Film versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
?We Made A Film? - Tom Milsom ukulele chords
?Am facut un film? - Acorduri pentru ukulele Tom Milsom
There is one chord here that I don't know the name of. On a soprano uke, it looks like this:
Există un acord aici despre care nu știu numele. Pe un uke soprană, arată astfel:
(?) In the song, it's represented as (?).
(?) În cântec, este reprezentat ca (?).
I want to know why
Vreau să știu de ce
Things you say about Tories and trains just pass by,
Lucrurile pe care le spui despre conservatori și despre trenuri trec,
Every word that you say,
Fiecare cuvânt pe care îl spui,
Cats with captions and train alterations, each day
Pisici cu subtitrări și modificări ale trenului, în fiecare zi
There's a new little something of interest,
Există un nou ceva de interes,
Shared with me in the best way that you can.
Împărtășit cu mine în cel mai bun mod posibil.
Shining wit, and a passion for irony,
Inteligență strălucitoare și pasiune pentru ironie,
See the absurd in a national tragedy.
Vedeți absurdul într-o tragedie națională.
One and the same in our own different way.
Unul și același în felul nostru diferit.
We'll hit the big time and set a new low in the same day.
Vom ajunge la mare și vom stabili un nou minim în aceeași zi.
F (?)
F (?)
And we'll be the men that we wanted to be,
Și vom fi oamenii care ne-am dorit să fim,
Our own Wright, Frost and Pegg but much better you see,
Proprii noștri Wright, Frost și Pegg, dar mult mai bine vezi,
And I know this is true; yes I know this is true,
Și știu că acest lucru este adevărat; da, stiu ca e adevarat,
Cause we made a film.
Pentru că am făcut un film.
Working hard through the night,
Muncind din greu noaptea,
Fed on cola and laughter, sit bathed in the light
Hrănit cu cola și râsete, stai scăldat în lumină
Of your Macintosh screen
De pe ecranul dvs. Macintosh
Picking out the best bits of the things that we've seen.
Alegând cele mai bune părți din lucrurile pe care le-am văzut.
There's so many adventures we've had
Sunt atât de multe aventuri pe care le-am avut
And not one of them bad for the lives that we lead
Și nici unul dintre ele nu este rău pentru viețile pe care le ducem
Achieving the goals that we set as we go
Atingerea obiectivelor pe care ni le-am propus pe măsură ce mergem
And I'll never say no, I will never say no to one more.
Și nu voi spune niciodată nu, nu voi mai spune niciodată nu nimănui.
One and the same in our own different way.
Unul și același în felul nostru diferit.
We'll hit the big time and set a new low in the same day.
Vom ajunge la mare și vom stabili un nou minim în aceeași zi.
And like blood and ice cream poured into a bowl
Și ca sângele și înghețata turnate într-un castron
Oh, it doesn't seem right but just somehow we go, And I know this is true; yes I
Oh, nu pare corect, dar cumva mergem, Și știu că acest lucru este adevărat; da eu
know this is true,
știi că asta este adevărat,
Cause we made a film.
Pentru că am făcut un film.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
