Butterflies Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Tone Damli Aaberge – Motyle
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Norwegian Tone Damli Aaberge's contribution for the Eurovision Song
To jest wkład norweskiego Tone Damli Aaberge w piosenkę Eurowizji
Contest 2009. I like this song but I'm not 100% sure about the lyrics and
Konkurs 2009. Podoba mi się ta piosenka, ale nie jestem w 100% pewien co do tekstu i
the chords are just something I added quickly, I haven't even had time to
akordy to coś, co dodałem na szybko, nawet nie miałem na to czasu
try them out yet (though I believe they can't be too far from sounding
wypróbuj je jeszcze (chociaż uważam, że nie mogą być zbyt dalekie od brzmienia
alright). give me a comment and I'll change it right away. Enjoy
w porządku). daj komentarz, a natychmiast to zmienię. Ciesz się
| Butterflies |
| Motyle |
intro:
wprowadzenie:
verse1:
werset 1:
Time to wake up, don't know what to wear,
Czas się obudzić, nie wiem w co się ubrać,
do my make-up, then I brush my hair.
robię makijaż, potem czeszę włosy.
Either foreseen as I pin my nails(?)
Albo przewidywane, gdy wbijam paznokcie(?)
And suddenly my heart starts beating
I nagle moje serce zaczyna bić
I think I need some air
Myślę, że potrzebuję trochę powietrza
verse2:
werset 2:
Little frightening as the lights go down
Trochę przerażające, gdy gasną światła
Almost show-time, curtains opening now
Już prawie czas przedstawienia, kurtyny się otwierają
Spotlight hits you, I lose all my lines
Światło reflektorów uderza cię, tracę wszystkie kwestie
And once again my heart starts beating
I po raz kolejny moje serce zaczyna bić
I think I need some air to start breathing
Chyba potrzebuję trochę powietrza, żeby zacząć oddychać
chorus:
refren:
I'm getting butterflies, I'm floating on a dream
Dostaję motyli, unoszę się we śnie
Now my world starts spinning my heart pounds
Teraz mój świat zaczyna wirować, a moje serce bije mocniej
So happy that I could cry when I look in your eyes
Tak szczęśliwy, że mogę płakać, kiedy patrzę w Twoje oczy
?cause you keep giving me..
bo ciągle mi dajesz..
..keep giving me butterflies
..nie przestawaj dawać mi motyli
pause:
pauza:
verse3:
werset 3:
Intermission, love scenes coming up
Przerwa, zbliżają się sceny miłosne
I am shaking as the symphony erupts
Trzęsę się, gdy zaczyna się symfonia
will I make it, or will I fall apart?
czy dam radę, czy się rozpadnę?
And once again my heart starts beating
I po raz kolejny moje serce zaczyna bić
I think I need some air to start breathing
Chyba potrzebuję trochę powietrza, żeby zacząć oddychać
chorus:
refren:
I'm getting butterflies, I'm floating on a dream
Dostaję motyli, unoszę się we śnie
Now my world starts spinning, my heart pounds
Teraz mój świat zaczyna się kręcić, serce mi bije
So happy that I could cry when I look in your eyes
Tak szczęśliwy, że mogę płakać, kiedy patrzę w Twoje oczy
?cause you keep giving me..
bo ciągle mi dajesz..
..keep giving me butterflies
..nie przestawaj dawać mi motyli
bridge:
most:
I'm feeling terrified, no control
Czuję strach, brak kontroli
Now my world is shaking, the curtains close
Teraz mój świat się trzęsie, zasłony się zamykają
And it tingles and tickles inside in my (heart)
I to mrowi i łaskocze w moim (sercu)
chorus:
refren:
I'm getting butterflies, I'm floating on a dream
Dostaję motyli, unoszę się we śnie
Now my world starts spinning, my heart pounds
Teraz mój świat zaczyna się kręcić, serce mi bije
So happy that I could cry when I look in your eyes
Tak szczęśliwy, że mogę płakać, kiedy patrzę w Twoje oczy
?cause you keep giving me..
bo ciągle mi dajesz..
..keep giving me..
..dawaj mi dalej..
I'm getting butterflies, I'm floating on a dream
Dostaję motyli, unoszę się we śnie
Now my world starts spinning, my heart pounds
Teraz mój świat zaczyna się kręcić, serce mi bije
So happy that I could cry when I look in your eyes
Tak szczęśliwy, że mogę płakać, kiedy patrzę w Twoje oczy
?cause you keep giving me..
bo ciągle mi dajesz..
..keep giving me butterflies
..nie przestawaj dawać mi motyli
outro:
zakończenie:
C-G-C-G?
C-G-C-G?
(Fade out, end on C.)
(Zanikanie, koniec na C.)
-IrishOfNorway-
-Irlandczycy z Norwegii-
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
