I Get Off on It Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Tony Joe White - Başlıyorum

by Tony Joe White

Tony Joe White - I Get Off on It şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

I Get Off on It - Tony Joe White
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Tony Joe White I Get Off on It

Tony Joe White - I Get Off On It
Tony Joe White - Başlıyorum
(Intro: F#m)
(Giriş: F#m)
I met a pretty girl who really turned me on
Beni gerçekten tahrik eden güzel bir kızla tanıştım
But we didn't make it very far
Ama çok uzağa gidemedik
It's hard to make love to a lady
Bir bayanla sevişmek zordur
When she's munching on a candy bar
O bir şeker çubuğunu yerken
And I couldn't help but say:
Ve şunu söylemeden geçemedim:
"Ain't no time for Milky-Way"
"Samanyolu'nun zamanı yok"
And she goes:
Ve şöyle diyor:
"I get off on it
"Bundan vazgeçiyorum
I get off on it
bundan vazgeçiyorum
(spoken word:)
(sözlü söz :)
Give me just a little slack,
Bana biraz rahat ver,
can't you see I'm into snacks
atıştırmalıklara bayıldığımı görmüyor musun
I get off on it"
Ben bundan vazgeçiyorum"
There was a pretty thing in Los Angeles
Los Angeles'ta güzel bir şey vardı
But she was a man in women's clothes
Ama o kadın kıyafetleri giyen bir adamdı
I told him he was dressing kinda dangerous
Ona biraz tehlikeli giyindiğini söyledim.
'cause how's a fool like me gonna know
çünkü benim gibi bir aptal nasıl bilecek
And I couldn't help but say:
Ve şunu söylemeden geçemedim:
"Why you wanna dress that way"
"Neden böyle giyinmek istiyorsun?"
And he goes:
Ve şöyle diyor:
"I get off on it
"Bundan vazgeçiyorum
I get off on it
bundan vazgeçiyorum
Ain't no sweat off your nose,
Burnunuzdan ter akmıyor
I just dig 'em ladies clothes
Sadece bayan kıyafetlerini kazıyorum
I get off on it"
Ben bundan vazgeçiyorum"
(solo break)
(yalnız mola)
Good old boy he met a girl and liked her
İyi ihtiyar bir kızla tanıştı ve ondan hoşlandı
But she didn't know what he was all about
Ama onun neyle ilgili olduğunu bilmiyordu
'cause when he filled his lip with tobacco
çünkü dudağını tütünle doldurduğunda
Don't you know it nearly grossed her out
Bunun onu neredeyse iğrendirdiğini bilmiyor musun?
And she couldn't help but say:
Ve şunu söylemeden edemedi:
"Why you wanna do that way"
"Neden böyle yapmak istiyorsun"
And he goes:
Ve şöyle diyor:
"I get off on it
"Bundan vazgeçiyorum
I get off on it
bundan vazgeçiyorum
I don't mean to make you flip,
Seni çevirmek istemem,
But don't be messin' with my dip,
Ama benim sosumla uğraşma,
I get off on it"
Ben bundan vazgeçiyorum"
(solo break)
(yalnız mola)
There is a dude up in New York City
New York'ta bir adam var
He wears nothing but a raincoat and he walks around
Yağmurluktan başka bir şey giymiyor ve ortalıkta dolaşıyor
He comes up on to a lady looking pretty
Güzel görünen bir bayanın yanına gelir
And he gives her just glimpse from the waist down
Ve ona sadece belden aşağısını gösteriyor
And she couldn't help but say:
Ve şunu söylemeden edemedi:
"Why you wanna act that way"
"Neden böyle davranmak istiyorsun"
And he goes:
Ve şöyle diyor:
"I get off on it
"Bundan vazgeçiyorum
I get off on it
bundan vazgeçiyorum
I don't mean to bring you down,
Seni aşağı çekmek niyetinde değilim,
But I just gotta flash around"
Ama sadece etrafı aydınlatmam lazım"
There was a girl I had a lot of fun with
Birlikte çok eğlendiğim bir kız vardı
Did she ask me to her house, well not
Beni evine mi davet etti, hayır
And when she told me she was into bondage
Ve bana esaret altında olduğunu söylediğinde
Well don't you know it nearly blew my mind
Bilmiyor musun neredeyse aklımı başımdan alıyordu
And I couldn't help but say:
Ve şunu söylemeden geçemedim:
"Why you wanna do that way"
"Neden böyle yapmak istiyorsun"
And she goes:
Ve şöyle diyor:
"I get off on it
"Bundan vazgeçiyorum
I get off on it
bundan vazgeçiyorum
Can't you see I'm into pain
Acı çektiğimi görmüyor musun
Please let me do my thing"
Lütfen işimi yapmama izin ver"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.