Bulletproof Picasso Paroles Traduction Française
Train - Picasso à l'épreuve des balles
by Train
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Or you can play this:
Ou vous pouvez jouer à ceci :
Am I made of paper,
Suis-je fait de papier,
'Cause I tear so easily?
Parce que je déchire si facilement ?
Am I made of vapour,
Suis-je fait de vapeur,
'Cause I disappear?
Parce que je disparais ?
We don't need a reason
Nous n'avons pas besoin de raison
For anything we feel.
Pour tout ce que nous ressentons.
Just be glad I'm real, glad I'm real,
Sois juste content d'être réel, content d'être réel,
Am I real?
Suis-je réel ?
Am I made of lead paint?
Suis-je fait de peinture au plomb ?
A Bulletproof Picasso.
Un Picasso à l'épreuve des balles.
All the virgin saints
Toutes les saintes vierges
Put you here to care for me.
Je te mets ici pour prendre soin de moi.
Do I have to have a reason
Dois-je avoir une raison
For anything I feel?
Pour quelque chose que je ressens ?
Just be glad I say what I mean,
Soyez juste heureux de dire ce que je veux dire,
And mean what I say to you?
Et tu penses ce que je te dis ?
horus
Horus
We don't need a reason
Nous n'avons pas besoin de raison
For anything we feel.
Pour tout ce que nous ressentons.
We don't need a reason,
Nous n'avons pas besoin de raison,
Picasso's at the wheel!
Picasso est au volant !
So roll this top down,
Alors roule ce haut vers le bas,
To hell with this town.
Au diable cette ville.
Leave all the bags behind.
Laissez tous les sacs derrière vous.
We don't need a reason,
Nous n'avons pas besoin de raison,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Parce que je t'ai eu, et tu m'as eu ce soir.
(I got you, and you got me tonight.)
(Je t'ai eu, et tu m'as eu ce soir.)
Did you ever see the waves break
As-tu déjà vu les vagues se briser
Into a million pieces?
En un million de morceaux ?
Or stay awake
Ou reste éveillé
With someone who was dying?
Avec quelqu'un qui était en train de mourir ?
You don't need to tell me
Tu n'as pas besoin de me le dire
Anything at all.
N'importe quoi.
I'm just glad you're here, glad you're real.
Je suis juste content que tu sois là, content que tu sois réel.
Are you real?
Êtes-vous réel ?
Am I made of timber?
Suis-je en bois ?
'Cause I'm on fire.
Parce que je suis en feu.
Will you remember
Te souviendras-tu
Tonight for very long?
Ce soir pour très longtemps ?
You don't need to sell me
Tu n'as pas besoin de me vendre
Anything at all.
N'importe quoi.
Just say what you mean,
Dis juste ce que tu veux dire,
And mean what you say to me?
Et tu penses ce que tu me dis ?
horus
Horus
We don't need a reason
Nous n'avons pas besoin de raison
For anything we feel.
Pour tout ce que nous ressentons.
We don't need a reason,
Nous n'avons pas besoin de raison,
Picasso's at the wheel!
Picasso est au volant !
So roll this top down,
Alors roule ce haut vers le bas,
To hell with this town.
Au diable cette ville.
Leave all the bags behind.
Laissez tous les sacs derrière vous.
We don't need a reason,
Nous n'avons pas besoin de raison,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Parce que je t'ai eu, et tu m'as eu ce soir.
(I got you, and you got me tonight.)
(Je t'ai eu, et tu m'as eu ce soir.)
ridge
crête
Amber waves of grain,
Vagues ambrées de grain,
Fly by highway lanes.
Volez sur les voies autoroutières.
Waiting for this change.
En attendant ce changement.
It seems like my entire life.
Il me semble que c'est toute ma vie.
If only the good die young,
Si seulement les bons mouraient jeunes,
We'd outlive everyone.
Nous survivrions à tout le monde.
For some of the things we've done,
Pour certaines des choses que nous avons faites,
(N.C)
(N.C)
We've just begun?
Nous venons juste de commencer ?
horus
Horus
We don't need a reason
Nous n'avons pas besoin de raison
For anything we feel.
Pour tout ce que nous ressentons.
We don't need a reason,
Nous n'avons pas besoin de raison,
Picasso's at the wheel!
Picasso est au volant !
So roll this top down,
Alors roule ce haut vers le bas,
To hell with this town.
Au diable cette ville.
Leave all the bags behind.
Laissez tous les sacs derrière vous.
We don't need a reason,
Nous n'avons pas besoin de raison,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Parce que je t'ai eu, et tu m'as eu ce soir.
You got me tonight...
Tu m'as eu ce soir...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.