Bulletproof Picasso Testo Traduzione Italiana
Treno - Picasso a prova di proiettile
by Train
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Or you can play this:
Oppure puoi giocare a questo:
Am I made of paper,
Sono fatto di carta?
'Cause I tear so easily?
Perché mi strappo così facilmente?
Am I made of vapour,
Sono fatto di vapore,
'Cause I disappear?
Perché scompaio?
We don't need a reason
Non abbiamo bisogno di una ragione
For anything we feel.
Per qualsiasi cosa proviamo.
Just be glad I'm real, glad I'm real,
Sii semplicemente felice di essere reale, felice di essere reale
Am I real?
Sono reale?
Am I made of lead paint?
Sono fatto di vernice al piombo?
A Bulletproof Picasso.
Un Picasso a prova di proiettile.
All the virgin saints
Tutti i santi vergini
Put you here to care for me.
Mettiti qui perché ti prendi cura di me.
Do I have to have a reason
Devo avere un motivo?
For anything I feel?
Per quello che sento?
Just be glad I say what I mean,
Sii felice di aver detto quello che intendo,
And mean what I say to you?
E intendi quello che ti dico?
horus
horus
We don't need a reason
Non abbiamo bisogno di una ragione
For anything we feel.
Per qualsiasi cosa proviamo.
We don't need a reason,
Non abbiamo bisogno di una ragione,
Picasso's at the wheel!
Picasso è al volante!
So roll this top down,
Quindi abbassa questo top,
To hell with this town.
Al diavolo questa città.
Leave all the bags behind.
Lascia tutte le borse dietro.
We don't need a reason,
Non abbiamo bisogno di una ragione,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Perché io ho te e tu hai me stasera.
(I got you, and you got me tonight.)
(Io ho te e tu hai me stasera.)
Did you ever see the waves break
Hai mai visto le onde infrangersi
Into a million pieces?
In un milione di pezzi?
Or stay awake
Oppure resta sveglio
With someone who was dying?
Con qualcuno che stava morendo?
You don't need to tell me
Non c'è bisogno che tu me lo dica
Anything at all.
Qualsiasi cosa.
I'm just glad you're here, glad you're real.
Sono solo felice che tu sia qui, felice che tu sia reale.
Are you real?
Sei reale?
Am I made of timber?
Sono fatto di legno?
'Cause I'm on fire.
Perché sono in fiamme.
Will you remember
Ti ricorderai?
Tonight for very long?
Stasera per molto tempo?
You don't need to sell me
Non hai bisogno di vendermi
Anything at all.
Qualsiasi cosa.
Just say what you mean,
Dì solo quello che intendi,
And mean what you say to me?
E intendi quello che mi dici?
horus
horus
We don't need a reason
Non abbiamo bisogno di una ragione
For anything we feel.
Per qualsiasi cosa proviamo.
We don't need a reason,
Non abbiamo bisogno di una ragione,
Picasso's at the wheel!
Picasso è al volante!
So roll this top down,
Quindi abbassa questo top,
To hell with this town.
Al diavolo questa città.
Leave all the bags behind.
Lascia tutte le borse dietro.
We don't need a reason,
Non abbiamo bisogno di una ragione,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Perché io ho te e tu hai me stasera.
(I got you, and you got me tonight.)
(Io ho te e tu hai me stasera.)
ridge
cresta
Amber waves of grain,
Onde ambrate di grano,
Fly by highway lanes.
Vola lungo le corsie autostradali.
Waiting for this change.
In attesa di questo cambiamento.
It seems like my entire life.
Sembra tutta la mia vita.
If only the good die young,
Se solo i buoni muoiono giovani,
We'd outlive everyone.
Sopravvivremmo a tutti.
For some of the things we've done,
Per alcune delle cose che abbiamo fatto,
(N.C)
(NC)
We've just begun?
Abbiamo appena iniziato?
horus
horus
We don't need a reason
Non abbiamo bisogno di una ragione
For anything we feel.
Per qualsiasi cosa proviamo.
We don't need a reason,
Non abbiamo bisogno di una ragione,
Picasso's at the wheel!
Picasso è al volante!
So roll this top down,
Quindi abbassa questo top,
To hell with this town.
Al diavolo questa città.
Leave all the bags behind.
Lascia tutte le borse dietro.
We don't need a reason,
Non abbiamo bisogno di una ragione,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Perché io ho te e tu hai me stasera.
You got me tonight...
Mi hai preso stasera...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.