Bulletproof Picasso Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Pociąg - Kuloodporny Picasso
by Train
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Or you can play this:
Możesz też zagrać w to:
Am I made of paper,
Czy jestem z papieru,
'Cause I tear so easily?
Bo tak łatwo się rozrywam?
Am I made of vapour,
Czy jestem stworzony z pary,
'Cause I disappear?
Bo znikam?
We don't need a reason
Nie potrzebujemy powodu
For anything we feel.
Za wszystko, co czujemy.
Just be glad I'm real, glad I'm real,
Po prostu ciesz się, że jestem prawdziwy, ciesz się, że jestem prawdziwy,
Am I real?
Czy jestem prawdziwy?
Am I made of lead paint?
Czy jestem zrobiony z ołowianej farby?
A Bulletproof Picasso.
Kuloodporny Picasso.
All the virgin saints
Wszystkie święte dziewice
Put you here to care for me.
Umieściłem cię tutaj, żebyś się mną opiekował.
Do I have to have a reason
Czy muszę mieć powód
For anything I feel?
Za cokolwiek, co czuję?
Just be glad I say what I mean,
Ciesz się, że mówię to, co myślę,
And mean what I say to you?
I masz na myśli to, co ci mówię?
horus
Horus
We don't need a reason
Nie potrzebujemy powodu
For anything we feel.
Za wszystko, co czujemy.
We don't need a reason,
Nie potrzebujemy powodu,
Picasso's at the wheel!
Picasso za kierownicą!
So roll this top down,
Więc zwiń to z góry na dół,
To hell with this town.
Do diabła z tym miastem.
Leave all the bags behind.
Zostaw wszystkie torby za sobą.
We don't need a reason,
Nie potrzebujemy powodu,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Bo mam ciebie, a ty masz mnie tej nocy.
(I got you, and you got me tonight.)
(Mam cię, a ty masz mnie tej nocy.)
Did you ever see the waves break
Czy widziałeś kiedyś załamujące się fale?
Into a million pieces?
Na milion kawałków?
Or stay awake
Albo nie śpij
With someone who was dying?
Z kimś, kto umierał?
You don't need to tell me
Nie musisz mi mówić
Anything at all.
W ogóle cokolwiek.
I'm just glad you're here, glad you're real.
Po prostu cieszę się, że tu jesteś, cieszę się, że jesteś prawdziwy.
Are you real?
Czy jesteś prawdziwy?
Am I made of timber?
Czy jestem z drewna?
'Cause I'm on fire.
Bo się palę.
Will you remember
Czy będziesz pamiętać
Tonight for very long?
Dziś wieczorem na bardzo długo?
You don't need to sell me
Nie musisz mnie sprzedawać
Anything at all.
W ogóle cokolwiek.
Just say what you mean,
Po prostu powiedz, co masz na myśli,
And mean what you say to me?
I masz na myśli to, co do mnie mówisz?
horus
Horus
We don't need a reason
Nie potrzebujemy powodu
For anything we feel.
Za wszystko, co czujemy.
We don't need a reason,
Nie potrzebujemy powodu,
Picasso's at the wheel!
Picasso za kierownicą!
So roll this top down,
Więc zwiń to z góry na dół,
To hell with this town.
Do diabła z tym miastem.
Leave all the bags behind.
Zostaw wszystkie torby za sobą.
We don't need a reason,
Nie potrzebujemy powodu,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Bo mam ciebie, a ty masz mnie tej nocy.
(I got you, and you got me tonight.)
(Mam cię, a ty masz mnie tej nocy.)
ridge
grzbiet
Amber waves of grain,
Bursztynowe fale zboża,
Fly by highway lanes.
Lataj pasami autostrad.
Waiting for this change.
Czekam na tę zmianę.
It seems like my entire life.
Wydaje mi się, że całe moje życie.
If only the good die young,
Gdyby tylko dobrzy umrzeli młodo,
We'd outlive everyone.
Przeżylibyśmy wszystkich.
For some of the things we've done,
Za niektóre rzeczy, które zrobiliśmy,
(N.C)
(NC)
We've just begun?
Dopiero zaczęliśmy?
horus
Horus
We don't need a reason
Nie potrzebujemy powodu
For anything we feel.
Za wszystko, co czujemy.
We don't need a reason,
Nie potrzebujemy powodu,
Picasso's at the wheel!
Picasso za kierownicą!
So roll this top down,
Więc zwiń to z góry na dół,
To hell with this town.
Do diabła z tym miastem.
Leave all the bags behind.
Zostaw wszystkie torby za sobą.
We don't need a reason,
Nie potrzebujemy powodu,
'Cause I got you, and you got me tonight.
Bo mam ciebie, a ty masz mnie tej nocy.
You got me tonight...
Masz mnie tej nocy...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
