Someday Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dwudrzwiowy klub kinowy - Pewnego dnia
Two Door Cinema Club - Someday tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Hey ,
Hej,
I really love this song, and I try to find the chords. I play it like this.
Bardzo podoba mi się ta piosenka i próbuję znaleźć akordy. Gram tak.
Here's my cover watch please :)
Oto mój zegarek z okładki, proszę :)
http://www.youtube.com/watch'v=ta0Ipka_ntc&feature=player_embedded
http://www.youtube.com/watch'v=ta0Ipka_ntc&feature=player_embedded
Intro : Am - C - F - G
Wprowadzenie: Am - C - F - G
Am - C I used to do a Hammer G - 0h2
Am - C Kiedyś robiłem Hammera G - 0h2
Is it a race, or a chase?
Czy to wyścig, czy pościg?
It's a difficult one.
To trudne.
Are you running faster and further away,
Czy biegniesz szybciej i dalej,
Or are you trying to keep up?
A może próbujesz dotrzymać kroku?
Sticks and stones have left you alone,
Kije i kamienie zostawiły Cię w spokoju,
And all your words will soon desert you.
I wszystkie twoje słowa wkrótce cię opuszczą.
Are you waiting?
Czy czekasz?
There is no time
Nie ma czasu
For wasting any time.
Za marnowanie czasu.
This is the end of the line,
To jest koniec linii,
The definite sign
Zdecydowany znak
Of what we will be
O tym, czym będziemy
Someday.
Któregoś dnia.
Where do we start
Gdzie zaczynamy
If we will end apart?
Jeśli się rozstaniemy?
Where do we go from here?
Dokąd stąd pójdziemy?
It's head versus heart.
To głowa kontra serce.
It will all be clear
Wszystko będzie jasne
Someday.
Któregoś dnia.
( Same as 1st verse )
(Tak samo jak werset 1.)
We hear that rumbling song in the distance.
Słyszymy tę dudniącą piosenkę w oddali.
It's coming closer, but we don't like to talk about it.
To się zbliża, ale nie lubimy o tym rozmawiać.
The sticks and stones won't build you a home,
Z kijów i kamieni nie zbudujesz domu,
And every word it will exert you
I każde słowo będzie cię wywierać
'til your done.
dopóki nie skończysz.
( Same as Chorus : Am C F G - Am C F Dm )
(Tak samo jak Chorus: Am C F G - Am C F Dm)
There is no time
Nie ma czasu
For wasting any time.
Za marnowanie czasu.
This is the end of the line,
To jest koniec linii,
The definite sign
Zdecydowany znak
Of what we will be
O tym, czym będziemy
Someday.
Któregoś dnia.
Where do we start
Gdzie zaczynamy
If we will end apart?
Jeśli się rozstaniemy?
Where do we go from here?
Dokąd stąd pójdziemy?
It's head versus heart.
To głowa kontra serce.
It will all be clear
Wszystko będzie jasne
Someday.
Któregoś dnia.
Outro :
Zakończenie:
Hope you like my version :D
Mam nadzieję, że spodoba Wam się moja wersja :D
Youtube : http://www.youtube.com/user/monkeysgibson'feature=mhee
YouTube: http://www.youtube.com/user/monkeysgibson'feature=mhee
Twitter : https://twitter.com/AurelienSanchez
Twitter: https://twitter.com/AurelienSanchez
Mail : Aureliensanchez@hotmail.fr
Poczta: Aureliensanchez@hotmail.fr
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
