17 Yaşım Versuri Traducere în Română

U.L.A.Ş - 17 ani

by U.L.A.Ş

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

U.L.A.Ş 17 Yaşım

Gözlerini kaç kez aklima kazimistim
De câte ori ți-am gravat ochii în minte?
Sözlerinden kalbime kitap yaptim
Am făcut o carte în inima mea din cuvintele tale
Isin özünde sana asla kizmamistim
În esență, nu am fost niciodată supărat pe tine.
Ama bunlari sen hiçbir zaman duyamadin
Dar nu le-ai auzit niciodată
Her zamankinden farkliydi 17 yasim
Era altfel decât de obicei când aveam 17 ani
Yerinde degildi zaten aklim, basim
Oricum mintea mea nu era la locul potrivit, capul meu
Beni mutlu eden tek seydi bakislarin
Aspectul tău a fost singurul lucru care m-a făcut fericit
Ama zamanla ondan bile sakindim…
Dar cu timpul, am devenit și mai calm decât atât...
Kimse avutamadi
Nimeni nu putea consola
Bana kalan sadece dostlarim
Tot ce mi-au rămas sunt prietenii mei
Kimse anlayamadi
Nimeni nu putea înțelege
Ben sessizce aglardim…
aș plânge în tăcere...
Kimse avutamadi
Nimeni nu putea consola
Bana kalan fotograflarin
Fotografiile care rămân cu mine
Kimse anlayamadi
Nimeni nu putea înțelege
Ben sensizdim, aglardim…
Eu eram fara tine, as plange...
Ben sessizce aglardim
aș plânge în tăcere
Ben sensizdim, aglardim
Eu eram fara tine, as plange
Ben sessizce aglardim
aș plânge în tăcere
Ben sensizdim, aglardim…
Eu eram fara tine, as plange...
Garip bi' histi yaninda çok uzak olmak
Era un sentiment ciudat să fiu atât de departe de tine
Dünümde hos bir tebessüm biraktin, öyle alçak
Mi-ai lăsat un zâmbet frumos ieri, atât de jos
Anlatir gülerim kendime diklenip
O spun și râd, ridicându-mă în fața mea
'Bu böyle olmasaydi' derim, lakin geç kalindi elbet
Spun „Dacă n-ar fi fost așa”, dar bineînțeles că era prea târziu
Melek yüzlüm, artik yok, tükendi bebek yüzlün
Fața mea de înger, nu mai, fața ta de bebe a dispărut
Evet, üzdüm, üzgünüm seni de kendim kadar
Da, îmi pare rău, îmi pare rău pentru tine la fel de mult ca și mine
Yarim kalmis sözdün, tutulmamis ve askida
Ai fost o promisiune neterminată, nerespectată și suspendată
Ben artik sana küstüm, unutmamis bir nebze yasta
Sunt supărat pe tine acum, nu am uitat asta deși sunt puțin bătrân
Yanimda olsan, yarin da olsan burda, bu gün de kalsan
Chiar dacă mâine ești cu mine, chiar dacă azi rămâi aici, chiar dacă rămâi aici azi
Çocukça gözlerin bana bakarken öylece, durupta desem ki,
În timp ce ochii tăi de copil mă privesc, dacă stau acolo și spun:
'Hep seni sevmistim' ve ölsem usulca…
„Te-am iubit întotdeauna” și dacă mor în liniște...
Na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Ben sessizce aglardim…
aș plânge în tăcere...
Na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Na ni na ni na ni na ni na
Ben sensizdim, aglardim…
Eu eram fara tine, as plange...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.