Did You Paroles Traduction Française

Uthanda - Avez-vous

by Uthanda

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Uthanda Did You

"DID YOU"
"VOUS L'AVEZ-VOUS"
by Uthanda
par Uthanda
from the CD "Believe"
extrait du CD "Croyez"
using the standard tuning
en utilisant le réglage standard
and typical compu-tabbing
et une tabulation informatique typique
conventions: /,\ = slides
conventions : /,\ = diapositives
# = harmonic
# = harmonique
^ = bend
^ = plier
p = pulloff
p = retrait
h = hammer on
h = marteau dessus
Emd 0 2 2 0 3 0
Emd 0 2 2 0 3 0
=+=+=+=+=+=+=+=+===-------------
=+=+=+=+=+=+=+=+===-------------
Pinwheels of golden thread
Moulinets de fil d'or
Pulling my heart instead
Tire mon cœur à la place
Wrapping the warmest of memories
Envelopper les souvenirs les plus chaleureux
'Round the coldest a heart can be
" Autour du plus froid qu'un cœur puisse être
Question the bluest sky
Interroge le ciel le plus bleu
Watching your flowers die
Regarder tes fleurs mourir
Seems life is a whisper of
Il semble que la vie soit un murmure de
A greater kind of love
Un plus grand genre d'amour
CHORUS 1:
CHŒUR 1 :
Did you think I'd lost my way
Pensais-tu que j'avais perdu mon chemin
Did you want my heart to stay
Voulais-tu que mon cœur reste
Did you think that the world would change for you?
Pensiez-vous que le monde allait changer pour vous ?
(verse as above)
(verset comme ci-dessus)
Tying a string on these
Attacher une ficelle dessus
Memories
Souvenirs
Punching a hole in the walls of doubt
Percer un trou dans les murs du doute
No hope of a way out
Aucun espoir de sortie
Faith is a simple door
La foi est une simple porte
Love is to question more
L'amour c'est remettre en question davantage
I hope that the darkest night
J'espère que la nuit la plus sombre
Is as black as the day is light
Est aussi noir que le jour est clair
(chorus as above x2)
(refrain comme ci-dessus x2)
CHORUS 2:
CHŒUR 2 :
Did you think I'd lost my way
Pensais-tu que j'avais perdu mon chemin
Did you want my heart to stay
Voulais-tu que mon cœur reste
Did you think that the world would change for you?
Pensiez-vous que le monde allait changer pour vous ?
Did you tell yourself a lie
Est-ce que tu t'es dit un mensonge
Did you pretend to touch the sky
As-tu fait semblant de toucher le ciel
Don't you think that a world should change in you?
Ne pensez-vous pas qu'un monde devrait changer en vous ?
Can you bring me my peace of mind
Pouvez-vous m'apporter ma tranquillité d'esprit
Will you give me this all the time
Veux-tu me donner ça tout le temps
s-s
s-s
What happens when I wake from my dream, my dream
Que se passe-t-il quand je me réveille de mon rêve, mon rêve
(chorus as above x(a bunch))
(refrain comme ci-dessus x (un tas))
CHORUS 2:
CHŒUR 2 :
Did you think I'd lost my way
Pensais-tu que j'avais perdu mon chemin
Did you want my heart to stay
Voulais-tu que mon cœur reste
Did you think that the world would change for you?
Pensiez-vous que le monde allait changer pour vous ?
Did you tell yourself a lie
Est-ce que tu t'es dit un mensonge
Did you pretend to touch the sky
As-tu fait semblant de toucher le ciel
Don't you think that a world should change in you?
Ne pensez-vous pas qu'un monde devrait changer en vous ?
Did you have a master plan
Aviez-vous un plan directeur
Did you think you could save a man
Pensais-tu que tu pouvais sauver un homme
Did your think method solely true
Votre méthode de réflexion est-elle uniquement vraie
Did you think I'd lost my way
Pensais-tu que j'avais perdu mon chemin
Did you want my heart to stay
Voulais-tu que mon cœur reste
Did you think that the world would change for you?
Pensiez-vous que le monde allait changer pour vous ?
Did you have a master plan
Aviez-vous un plan directeur
Did you think you could save a man
Pensais-tu que tu pouvais sauver un homme
Did your think method solely true
Votre méthode de réflexion est-elle uniquement vraie
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ --------- Mike Pilato/Phobic =
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ --------- Mike Pilato/Phobique =
= cmpilato@ccs.vnet.net -- O O +=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
= cmpilato@ccs.vnet.net -- O O +=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ .____. ---------- cmpilato@uncc.edu =
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ .____. ---------- cmpilato@uncc.edu =
= 137.records@yale.edu -------....+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
= 137.records@yale.edu -------....+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+==------------
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+==------------

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.