Did You Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Uthanda - Yaptın mı
by Uthanda
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"DID YOU"
"YAPTIN MI"
by Uthanda
Uthanda tarafından
from the CD "Believe"
"İnan" CD'sinden
using the standard tuning
standart ayarı kullanarak
and typical compu-tabbing
ve tipik bilgisayar sekmeleri
conventions: /,\ = slides
kurallar: /,\ = slaytlar
# = harmonic
# = harmonik
^ = bend
^ = bükülme
p = pulloff
p = çekilme
h = hammer on
h = çekiçle vur
Emd 0 2 2 0 3 0
Emd 0 2 2 0 3 0
=+=+=+=+=+=+=+=+===-------------
=+=+=+=+=+=+=+=+===------------
Pinwheels of golden thread
Altın iplikten fırıldaklar
Pulling my heart instead
Onun yerine kalbimi çekiyorum
Wrapping the warmest of memories
En sıcak anıları sarmalamak
'Round the coldest a heart can be
'Bir kalp olabilecek en soğuk noktadadır
Question the bluest sky
En mavi gökyüzünü sorgula
Watching your flowers die
Çiçeklerinin ölmesini izlemek
Seems life is a whisper of
Hayat bir fısıltı gibi görünüyor
A greater kind of love
Daha büyük bir aşk türü
CHORUS 1:
KORO 1:
Did you think I'd lost my way
Yolumu kaybettiğimi mi sandın
Did you want my heart to stay
Kalbimin kalmasını mı istedin?
Did you think that the world would change for you?
Dünyanın senin için değişeceğini mi sandın?
(verse as above)
(yukarıdaki ayet)
Tying a string on these
Bunlara bir ip bağlamak
Memories
Anılar
Punching a hole in the walls of doubt
Şüphe duvarlarında bir delik açmak
No hope of a way out
Çıkış umudu yok
Faith is a simple door
İnanç basit bir kapıdır
Love is to question more
Aşk daha çok sorgulamaktır
I hope that the darkest night
Umarım en karanlık gece
Is as black as the day is light
Günün ışığı kadar siyah
(chorus as above x2)
(yukarıdaki gibi koro x2)
CHORUS 2:
KORO 2:
Did you think I'd lost my way
Yolumu kaybettiğimi mi sandın
Did you want my heart to stay
Kalbimin kalmasını mı istedin?
Did you think that the world would change for you?
Dünyanın senin için değişeceğini mi sandın?
Did you tell yourself a lie
Kendine yalan mı söyledin
Did you pretend to touch the sky
Gökyüzüne dokunuyormuş gibi yaptın mı?
Don't you think that a world should change in you?
Sende bir dünyanın değişmesi gerektiğini düşünmüyor musun?
Can you bring me my peace of mind
Bana huzurumu getirebilir misin?
Will you give me this all the time
Bunu bana her zaman verir misin?
s-s
s-s
What happens when I wake from my dream, my dream
Rüyamdan, rüyamdan uyandığımda ne olur?
(chorus as above x(a bunch))
(yukarıdaki gibi koro x(bir grup))
CHORUS 2:
KORO 2:
Did you think I'd lost my way
Yolumu kaybettiğimi mi sandın
Did you want my heart to stay
Kalbimin kalmasını mı istedin?
Did you think that the world would change for you?
Dünyanın senin için değişeceğini mi sandın?
Did you tell yourself a lie
Kendine yalan mı söyledin
Did you pretend to touch the sky
Gökyüzüne dokunuyormuş gibi yaptın mı?
Don't you think that a world should change in you?
Sende bir dünyanın değişmesi gerektiğini düşünmüyor musun?
Did you have a master plan
Bir master planın var mıydı
Did you think you could save a man
Bir adamı kurtarabileceğini mi sandın?
Did your think method solely true
Düşünme yönteminiz yalnızca doğru mu?
Did you think I'd lost my way
Yolumu kaybettiğimi mi sandın
Did you want my heart to stay
Kalbimin kalmasını mı istedin?
Did you think that the world would change for you?
Dünyanın senin için değişeceğini mi sandın?
Did you have a master plan
Bir master planın var mıydı
Did you think you could save a man
Bir adamı kurtarabileceğini mi sandın?
Did your think method solely true
Düşünme yönteminiz yalnızca doğru mu?
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ --------- Mike Pilato/Phobic =
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ --------- Mike Pilato/Fobik =
= cmpilato@ccs.vnet.net -- O O +=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
= cmpilato@ccs.vnet.net -- O O +=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ .____. ---------- cmpilato@uncc.edu =
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+ .____. ---------- cmpilato@uncc.edu =
= 137.records@yale.edu -------....+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
= 137.records@yale.edu -------....+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+==------------
+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+==---------------
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.