Best of Both Worlds Testo Traduzione Italiana
Van Halen: il meglio dei due mondi
by Van Halen
Van Halen - Best of Both Worlds testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Best of Both Worlds -- Van Halen
Il meglio dei due mondi: Van Halen
(transcription from Cherry Lane Music Company)
(trascrizione dalla Cherry Lane Music Company)
Key: H - hammer-on P - pull-off
Chiave: H - martello P - pull-off
/ - slide-up \ - slide-down
/ - scorrere verso l'alto \\ - scorrere verso il basso
^ - half bend ^^ - full bend
^ - mezza piega ^^ - piega completa
~ - vibrato T - thumb
~ - vibrato T - pollice
T T T T
T T T T
T T
T T
(pick w/fingers) G/A D/A G/A D/A G/A D/A A G/A
(plettro con le dita) SOL/LA RE/LA SOL/LA RE/LA SOL/LA RE/LA LA SOL/LA
(w/pick)
(con scelta)
T T T
T T T
D/F# G N.C. A(sus2)
RE/FA# SOL NC LA(sus2)
T Let Ring_____|
T Lascia squillare_______|
T T T T
T T T T
D/F# G N.C. D5 Csus2 A5
RE/FA# SOL NC RE5 DOsus2 LA5
T Let Ring_______________| PM.
T Lascia squillare_______________| PM.
I don't know__what I been__livin' on,__ but
Non so__di cosa__vivevo,__ ma
s4
s4
it's not enough to fill me up.
non è abbastanza per riempirmi.
I need more_ than just a words can say,
Ho bisogno di più di quanto possano dire solo le parole,
s4
s4
I need ev'rything this life can give me. Hey, hey,
Ho bisogno di tutto ciò che questa vita può darmi. Ehi, ehi,
T T T T
T T T T
__ yeah! 'Cause sometimes its not enough
__ sì! Perché a volte non è abbastanza
(sus2)
(sus2)
T
t
Ow!
Oh!
Come on, ba- by, close your eyes, let go.
Avanti, tesoro, chiudi gli occhi, lascia andare.
s4
s4
This can be every-thing we dreamed, ah.
Questo può essere tutto ciò che abbiamo sognato, ah.
It's not work that makes it work, oh
Non è il lavoro che lo fa funzionare, oh
no, let the magic do the work for you.__ 'Cause honey,
no, lascia che la magia faccia il lavoro per te.__ Perché tesoro,
us4
noi4
now, some- thing reached out and touched me.
ora qualcosa mi ha raggiunto e mi ha toccato.
us2
noi2
Now I know that all I want...I want the
Ora so che tutto ciò che voglio...voglio il
T T T T
T T T T
best of both world. And honey
il meglio di entrambi i mondi. E tesoro
#
#
T T T
T T T
I__ know what it's worth. If we could have the
Io__ so quanto vale. Se potessimo avere il
T T T T
T T T T
best of both worlds, /we'd have
il meglio dei due mondi, /avremmo
\a little bit of
\\un po' di
D/F# G N.C. D5 Csus2 A5
RE/FA# SOL NC RE5 DOsus2 LA5
T T
T T
/heaven right here on earth,_____ oo! Woo!
/il paradiso proprio qui sulla terra,_____ oo! Woo!
\ heaven right here on earth, *** 2nd time to Coda
\\ il paradiso proprio qui sulla terra, *** 2a volta a Coda
Well,there's a picture in a galley a
Beh, c'è una foto in una cambusa
s4
s4
fallen angel, look a lot like you
angelo caduto, ti somiglia molto
We forget where we come from sometimes.
A volte dimentichiamo da dove veniamo.
s4
s4
I had a dream it was, uh, really you.
Ho sognato che eri... davvero tu.
us4
noi4
Something reached out and touched me.
Qualcosa si è allungato e mi ha toccato.
D.S. al Coda
DS al Coda
(maj7)
(maj7)
Now I know, oh, all I want... I want the
Ora so, oh, tutto quello che voglio... voglio il
___________________ Yeah!
___________________ Sì!
-(15)--(15)~~~--7 10-|10(10)-7-10-7-0-10-7-0--7-0--^^-P----7---^^|
-(15)--(15)~~~--7 10-|10(10)-7-10-7-0-10-7-0--7-0--^^-P----7---^^|
H T P ^ P H
H T P ^ P H
-(9)~~--7-9------(9)---12-9--14-|-(14)~~~~~(14)\-----------------||
-(9)~~--7-9------(9)---12-9--14-|-(14)~~~~~(14)\\-----------------||
(pick w/fingers) G/A D/A G/A D/A G/A D/A A G/A
(plettro con le dita) SOL/LA RE/LA SOL/LA RE/LA SOL/LA RE/LA LA SOL/LA
Wo!_______________________
Wo!_______________________
Uh, you don't have to die and go to heaven, uh,
Uh, non devi morire e andare in paradiso, uh,
or hang around to be born again.
o restare in giro per rinascere.
Just tune in to what this place has got to offer, 'cause
Sintonizzati su ciò che questo posto ha da offrire, perché
we may nev-er be here a- gain! Ow! I want the
potremmo non essere mai più qui! Oh! Voglio il
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
