Call Me Up in Dreamland Letra Traducción al Español

Van Morrison - Llámame en Dreamland

by Van Morrison

Van Morrison - Call Me Up in Dreamland letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Call Me Up in Dreamland - Van Morrison
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Van Morrison Call Me Up in Dreamland

Verse 1:
Verso 1:
Well, I tried, and I tried,
Bueno, lo intenté y lo intenté.
But the river seems so wide.
Pero el río parece muy ancho.
And my head hurts and my hands are tied.
Y me duele la cabeza y tengo las manos atadas.
And it's so... hard,
Y es tan... difícil,
When you're standing on the yard,
Cuando estás parado en el patio,
Every time that your number comes a-round.
Cada vez que aparece tu número.
Chorus 1:
Coro 1:
Call me up in Dreamland, radio to me man.
Llámame a Dreamland, llámame por radio, hombre.
Get the message to me, anyway you can.
Envíame el mensaje, como puedas.
Well, let your river roll, a-way down in your soul,
Bueno, deja que tu río fluya, muy abajo en tu alma,
Never to grow old... on the saxo-phone.
Nunca envejecer... al saxofón.
Verse 2:
Verso 2:
From the airport, to the plane,
Del aeropuerto al avión
A-way to the railroad trains.
Camino a los trenes de ferrocarril.
Why can't we take it from the top,
¿Por qué no podemos tomarlo desde arriba?
And start all over again?
¿Y empezar todo de nuevo?
Everytime you hear that whistle blow,
Cada vez que escuchas ese silbido,
You know you gotta put on your show;
Sabes que tienes que montar tu espectáculo;
Every time your number comes a-round.
Cada vez que aparece tu número.
Chorus 2:
Coro 2:
Call me up in Dreamland, radio to me man.
Llámame a Dreamland, llámame por radio, hombre.
Get the message to me, anyway you can.
Envíame el mensaje, como puedas.
Well, let your river roll, a-way down in your soul,
Bueno, deja que tu río fluya, muy abajo en tu alma,
Never to grow old... on the saxo-phone.
Nunca envejecer... al saxofón.
Sax Solo:
Saxo solista:
Verse 4:
Verso 4:
From the car, to the bar;
Del coche al bar;
Or why don't you pour it in a jar?
¿O por qué no lo echas en un frasco?
An put a label on it,
Y ponerle una etiqueta,
And send it off to the lost and found.
Y enviarlo a los objetos perdidos y encontrados.
You've gotta get it in your brain,
Tienes que tenerlo en tu cerebro,
But be-fore you go in-sane;
Pero antes de que te vuelvas loco;
Every time your number comes a-round. (Here it comes);
Cada vez que aparece tu número. (Aquí viene);
Chorus 3:
Coro 3:
Call me up in Dreamland, radio to me man.
Llámame a Dreamland, llámame por radio, hombre.
Get the message to me, anyway you can.
Envíame el mensaje, como puedas.
Well, let your river roll, a-way down in your soul,
Bueno, deja que tu río fluya, muy abajo en tu alma,
Never to grow old... on the saxo-phone.
Nunca envejecer... al saxofón.
Coda:
Coda:
Never to grow old... on the saxo-phone.
Nunca envejecer... al saxofón.
Never to grow old... on the saxo-pho...ne.
Nunca envejecer... en el saxofon...o.
(Lord have mercy!)
(¡Señor, ten piedad!)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.