Golden Autumn Day Testo Traduzione Italiana
Van Morrison - Giornata d'autunno dorata
by Van Morrison
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...GOLDEN AUTUMN DAY... by Van Morrison
...GIORNO D'AUTUNNO D'ORO... di Van Morrison
*from 'Back On Top' (1999)*
*da 'Back On Top' (1999)*
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
Well I heard the bells ringing,
Beh, ho sentito suonare le campane,
I was thinking about winning,
pensavo a vincere,
In this God forsaken place.
In questo posto abbandonato da Dio.
When my confidence was well,
Quando la mia fiducia era buona,
Then I tripped and I fell,
Poi sono inciampato e sono caduto,
Right flat on my face.
Proprio sulla mia faccia.
Now I'm standing erect,
Ora sto in piedi,
And I feel like coming back,
E ho voglia di tornare,
And the sun is shining gold.
E il sole splende d'oro.
Put a smile on my face,
Metti un sorriso sul mio viso,
Get back in the human race,
Ritorna nella razza umana,
And get on with the show.
E vai avanti con lo spettacolo.
Bridge 1:
Ponte 1:
And I'm taking in,
E sto accogliendo,
The Indian Summer,
L'estate indiana,
And I'm soaking it,
E lo sto immergendo,
Up in my mind.
Nella mia mente.
And I'm pre-tending,
E sto fingendo,
That it's para-dise,
Che è il paradiso,
Chorus 1:
Coro 1:
On a golden Autumn day,
In una dorata giornata autunnale,
On a golden Autumn day.
In una dorata giornata autunnale.
On a golden Autumn day,
In una dorata giornata autunnale,
On a golden Autumn day.
In una dorata giornata autunnale.
Verse 2:
Verso 2:
In the wee midnight hour,
Nella piccola mezzanotte,
I was parking my car,
Stavo parcheggiando la macchina,
In this dimly lit town.
In questa città poco illuminata.
I was at-tacked by two thugs,
Sono stato aggredito da due delinquenti,
Who took me for a mug,
Chi mi ha preso per una tazza,
And shoved me down on the ground.
E mi ha spinto a terra.
And they pulled out a knife,
E hanno tirato fuori un coltello,
And I fought my way up,
E ho lottato per risalire,
As they scarpered from the scene.
Mentre scappavano dalla scena.
Well this is no New York street,
Beh, questa non è una strada di New York,
And there's no Bobby on the beat,
E non c'è nessun Bobby al ritmo,
And things ain't just what they seem.
E le cose non sono proprio quello che sembrano.
Bridge 2:
Ponte 2:
And I'm taking in,
E sto accogliendo,
The Indian Summer,
L'estate indiana,
And I'm soaking it,
E lo sto immergendo,
Up in my mind.
Nella mia mente.
And I'm pre-tending,
E sto fingendo,
That it's para-dise,
Che è il paradiso,
Chorus 2:
Coro 2:
On a golden Autumn day,
In una dorata giornata autunnale,
On a golden Autumn day.
In una dorata giornata autunnale.
On a golden Autumn day,
In una dorata giornata autunnale,
On a golden Autumn day.
In una dorata giornata autunnale.
Solo:
Assolo:
Verse 3:
Verso 3:
Who would think this could happen,
Chi penserebbe che ciò possa accadere,
In a city like this?
In una città come questa?
Among Blake's green and pleasant hills.
Tra le verdi e amene colline di Blake.
And we must remember,
E dobbiamo ricordare,
As we go through September,
Mentre attraversiamo settembre,
Among these dark satanic mills.
Tra questi oscuri mulini satanici.
If there's such a thing as justice,
Se esiste una cosa come la giustizia,
I could take them out and flog them,
Potrei portarli fuori e frustarli,
In the nearest green field.
Nel campo verde più vicino.
And it might be a lesson,
E potrebbe essere una lezione,
To the bleeders of the system,
Agli sanguinari del sistema,
In this whole society.
In tutta questa società.
Bridge 3:
Ponte 3:
And I'm taking in,
E sto accogliendo,
The Indian Summer,
L'estate indiana,
And I'm soaking it,
E lo sto immergendo,
Up in my mind.
Nella mia mente.
And I'm pre-tending,
E sto fingendo,
That it's para-dise,
Che è il paradiso,
Chorus 3:
Coro 3:
On a golden Autumn day,
In una dorata giornata autunnale,
On a golden Autumn day.
In una dorata giornata autunnale.
On a golden Autumn day,
In una dorata giornata autunnale,
On a golden Autumn day.
In una dorata giornata autunnale.
Outro:
Conclusione:
(Strings)
(Stringhe)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMI D'ACORDO:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \/ | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|_______| Joel da cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
