Golden Autumn Day Letras Tradução em Português
Van Morrison - Dia Dourado de Outono
by Van Morrison
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...GOLDEN AUTUMN DAY... by Van Morrison
...DIA DOURADO DO OUTONO... por Van Morrison
*from 'Back On Top' (1999)*
*de 'De Volta ao Topo' (1999)*
Intro:
Introdução:
Verse 1:
Versículo 1:
Well I heard the bells ringing,
Bem, eu ouvi os sinos tocando,
I was thinking about winning,
Eu estava pensando em ganhar,
In this God forsaken place.
Neste lugar abandonado por Deus.
When my confidence was well,
Quando minha confiança estava bem,
Then I tripped and I fell,
Então eu tropecei e caí,
Right flat on my face.
Bem no meu rosto.
Now I'm standing erect,
Agora estou ereto,
And I feel like coming back,
E eu sinto vontade de voltar,
And the sun is shining gold.
E o sol está brilhando dourado.
Put a smile on my face,
Coloque um sorriso no meu rosto,
Get back in the human race,
Volte para a raça humana,
And get on with the show.
E continue com o show.
Bridge 1:
Ponte 1:
And I'm taking in,
E eu estou absorvendo,
The Indian Summer,
O verão indiano,
And I'm soaking it,
E eu estou encharcando,
Up in my mind.
Na minha mente.
And I'm pre-tending,
E eu estou fingindo,
That it's para-dise,
Que é o paraíso,
Chorus 1:
Refrão 1:
On a golden Autumn day,
Num dia dourado de outono,
On a golden Autumn day.
Num dia dourado de outono.
On a golden Autumn day,
Num dia dourado de outono,
On a golden Autumn day.
Num dia dourado de outono.
Verse 2:
Versículo 2:
In the wee midnight hour,
Na madrugada da meia-noite,
I was parking my car,
Eu estava estacionando meu carro,
In this dimly lit town.
Nesta cidade mal iluminada.
I was at-tacked by two thugs,
Fui atacado por dois bandidos,
Who took me for a mug,
Quem me levou para uma caneca,
And shoved me down on the ground.
E me empurrou no chão.
And they pulled out a knife,
E eles puxaram uma faca,
And I fought my way up,
E eu lutei para subir,
As they scarpered from the scene.
Enquanto eles fugiam da cena.
Well this is no New York street,
Bem, esta não é uma rua de Nova York,
And there's no Bobby on the beat,
E não há nenhum Bobby na batida,
And things ain't just what they seem.
E as coisas não são apenas o que parecem.
Bridge 2:
Ponte 2:
And I'm taking in,
E eu estou absorvendo,
The Indian Summer,
O verão indiano,
And I'm soaking it,
E eu estou encharcando,
Up in my mind.
Na minha mente.
And I'm pre-tending,
E eu estou fingindo,
That it's para-dise,
Que é o paraíso,
Chorus 2:
Refrão 2:
On a golden Autumn day,
Num dia dourado de outono,
On a golden Autumn day.
Num dia dourado de outono.
On a golden Autumn day,
Num dia dourado de outono,
On a golden Autumn day.
Num dia dourado de outono.
Solo:
Sozinho:
Verse 3:
Versículo 3:
Who would think this could happen,
Quem pensaria que isso poderia acontecer,
In a city like this?
Em uma cidade como esta?
Among Blake's green and pleasant hills.
Entre as colinas verdes e agradáveis de Blake.
And we must remember,
E devemos lembrar,
As we go through September,
À medida que avançamos em setembro,
Among these dark satanic mills.
Entre esses moinhos satânicos sombrios.
If there's such a thing as justice,
Se existe justiça,
I could take them out and flog them,
Eu poderia tirá-los e açoitá-los,
In the nearest green field.
No campo verde mais próximo.
And it might be a lesson,
E pode ser uma lição,
To the bleeders of the system,
Para os sangradores do sistema,
In this whole society.
Em toda esta sociedade.
Bridge 3:
Ponte 3:
And I'm taking in,
E eu estou absorvendo,
The Indian Summer,
O verão indiano,
And I'm soaking it,
E eu estou encharcando,
Up in my mind.
Na minha mente.
And I'm pre-tending,
E eu estou fingindo,
That it's para-dise,
Que é o paraíso,
Chorus 3:
Refrão 3:
On a golden Autumn day,
Num dia dourado de outono,
On a golden Autumn day.
Num dia dourado de outono.
On a golden Autumn day,
Num dia dourado de outono,
On a golden Autumn day.
Num dia dourado de outono.
Outro:
Outro:
(Strings)
(Cordas)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACORDES:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \\/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|_______| Joel de cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (desajeitadoband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
