Golden Autumn Day Songtekst Nederlandse Vertaling

Van Morrison - Gouden herfstdag

by Van Morrison

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Van Morrison Golden Autumn Day

...GOLDEN AUTUMN DAY... by Van Morrison
...GOUDEN HERFSTDAG... door Van Morrison
*from 'Back On Top' (1999)*
*uit 'Back On Top' (1999)*
Intro:
Inleiding:
Verse 1:
Vers 1:
Well I heard the bells ringing,
Nou, ik hoorde de klokken luiden,
I was thinking about winning,
Ik dacht aan winnen,
In this God forsaken place.
In deze door God verlaten plaats.
When my confidence was well,
Toen mijn vertrouwen goed was,
Then I tripped and I fell,
Toen struikelde ik en viel,
Right flat on my face.
Precies plat op mijn gezicht.
Now I'm standing erect,
Nu sta ik rechtop,
And I feel like coming back,
En ik heb zin om terug te komen,
And the sun is shining gold.
En de zon schijnt goud.
Put a smile on my face,
Tover een glimlach op mijn gezicht,
Get back in the human race,
Ga terug naar het menselijk ras,
And get on with the show.
En ga door met de show.
Bridge 1:
Brug 1:
And I'm taking in,
En ik neem in,
The Indian Summer,
De Indische zomer,
And I'm soaking it,
En ik ben het aan het weken,
Up in my mind.
In mijn gedachten.
And I'm pre-tending,
En ik ben aan het voorbereiden,
That it's para-dise,
Dat het paradijs is,
Chorus 1:
Koor 1:
On a golden Autumn day,
Op een gouden herfstdag,
On a golden Autumn day.
Op een gouden herfstdag.
On a golden Autumn day,
Op een gouden herfstdag,
On a golden Autumn day.
Op een gouden herfstdag.
Verse 2:
Vers 2:
In the wee midnight hour,
In het kleine middernachtuur,
I was parking my car,
Ik parkeerde mijn auto,
In this dimly lit town.
In deze slecht verlichte stad.
I was at-tacked by two thugs,
Ik werd aangevallen door twee misdadigers,
Who took me for a mug,
Wie nam mij voor een mok,
And shoved me down on the ground.
En duwde mij op de grond.
And they pulled out a knife,
En ze haalden een mes tevoorschijn,
And I fought my way up,
En ik vocht me een weg omhoog,
As they scarpered from the scene.
Terwijl ze van het toneel wegvluchtten.
Well this is no New York street,
Nou, dit is geen straat in New York,
And there's no Bobby on the beat,
En er is geen Bobby op de beat,
And things ain't just what they seem.
En de dingen zijn niet wat ze lijken.
Bridge 2:
Brug 2:
And I'm taking in,
En ik neem in,
The Indian Summer,
De Indische zomer,
And I'm soaking it,
En ik ben het aan het weken,
Up in my mind.
In mijn gedachten.
And I'm pre-tending,
En ik ben aan het voorbereiden,
That it's para-dise,
Dat het paradijs is,
Chorus 2:
Koor 2:
On a golden Autumn day,
Op een gouden herfstdag,
On a golden Autumn day.
Op een gouden herfstdag.
On a golden Autumn day,
Op een gouden herfstdag,
On a golden Autumn day.
Op een gouden herfstdag.
Solo:
Solo:
Verse 3:
Vers 3:
Who would think this could happen,
Wie zou denken dat dit zou kunnen gebeuren,
In a city like this?
In een stad als deze?
Among Blake's green and pleasant hills.
Tussen de groene en aangename heuvels van Blake.
And we must remember,
En we moeten niet vergeten,
As we go through September,
Terwijl we september doorlopen,
Among these dark satanic mills.
Tussen deze donkere satanische molens.
If there's such a thing as justice,
Als er zoiets bestaat als rechtvaardigheid,
I could take them out and flog them,
Ik zou ze eruit kunnen halen en ze kunnen geselen,
In the nearest green field.
In het dichtstbijzijnde groene veld.
And it might be a lesson,
En het kan een les zijn,
To the bleeders of the system,
Aan de bloeders van het systeem,
In this whole society.
In deze hele samenleving.
Bridge 3:
Brug 3:
And I'm taking in,
En ik neem in,
The Indian Summer,
De Indische zomer,
And I'm soaking it,
En ik ben het aan het weken,
Up in my mind.
In mijn gedachten.
And I'm pre-tending,
En ik ben aan het voorbereiden,
That it's para-dise,
Dat het paradijs is,
Chorus 3:
Koor 3:
On a golden Autumn day,
Op een gouden herfstdag,
On a golden Autumn day.
Op een gouden herfstdag.
On a golden Autumn day,
Op een gouden herfstdag,
On a golden Autumn day.
Op een gouden herfstdag.
Outro:
Uit:
(Strings)
(strijkers)
CHORD DIAGRAMS:
AKKOORDDIAGRAMMEN:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |______| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|______| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|________| Joel uit cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (onhandigeband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.