Irish Heartbeat 歌詞 日本語訳

ヴァン・モリソン - アイリッシュ・ハートビート

by Van Morrison

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Van Morrison Irish Heartbeat

Date: Tue, 24 Oct 1995 00:16:23 +0100
日付: 火曜日、1995 年 10 月 24 日 00:16:23 +0100
From: Bren
差出人: ブレン
After all the resources I have obtained from OLGA I thought that it was
OLGA からすべてのリソースを入手した後、私は次のように考えました。
about time I put something back in!!
そろそろ何かを元に戻さなければなりません!!
I am submitting the chords for _all_ the songs on Van Morrison's album
ヴァン・モリソンのアルバムのすべての曲のコードを提出しています
'Irish Heartbeat'. I hope that they will be of use to somebody out there.
「アイリッシュ・ハートビート」。それらが誰かの役に立つことを願っています。
If anybody spots any errors, please feel free to submit corrections and
誰かが間違いを見つけた場合は、お気軽に修正を送信してください。
mail me with them as well! Although I am fairly confident that they are
私にも一緒にメールしてください!私は彼らがそうであるとかなり確信していますが、
correct, there may be a few mistakes! Also, to the people at OLGA, please
正しいです、いくつかの間違いがあるかもしれません! OLGAの方々もよろしくお願いします。
submit this to other archives if you think it is worthwhile. The lyrics
価値があると思われる場合は、これを他のアーカイブに送信してください。歌詞
were obtained from the Van Morrison Homepage (I did not type them all out
Van Morrison ホームページから取得しました (すべて入力しませんでした)
myself) and I thank the Author. Unfortunately I have mislaid the E Mail
私自身)そして著者に感謝します。残念ながらメールを置き忘れてしまいました
address but if you want to contact him you can probably do so by doing a
アドレスですが、彼に連絡したい場合は、おそらく次のようにすることで連絡できます。
search on your browser for Van Morrison.
ブラウザで Van Morrison を検索してください。
Bren.
ブレン。
Van Morrison song lyrics:
ヴァン・モリソンの歌詞:
Irish Heartbeat album
アイリッシュ・ハートビート・アルバム
Star Of The County Down
スター・オブ・ザ・カウンティー・ダウン
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
トラディショナル、ヴァン・モリソン/パディ・モロニー編曲
Introduction:
はじめに:
In Banbridge Town in the County Down
ダウン州バンブリッジタウンにある
One morning last July,
昨年の7月のある朝、
From a boreen green came a sweet colleen
ボリンの緑から甘いコリーンがやって来た
And she smiled as she passed me by.
そして彼女は私の横を通り過ぎるときに微笑んだ。
She looked so sweet from her two bare feet
彼女は両素足からとても優しく見えた
To the sheen of her nut brown hair.
彼女のナッツブラウンの髪の輝きに。
Such a coaxing elf, sure I shook my self
あんなになだめるエルフ、確かに私は自分自身を揺さぶった
For to see I was really there.
私が本当にそこにいたのを見るためです。
Chorus:
コーラス:
From Bantry Bay up to Derry Quay and
バントリーベイからデリーキーまで、
From Galway to Dublin Town,
ゴールウェイからダブリンの街まで、
No maid I've seen like the brown colleen
茶色のコリーンのようなメイドは見たことがない
That I met in the County {Em] Down.
私がダウン州で出会ったのです。
As she onward sped, sure I scratched my head,
彼女がスピードを上げて進んでいくと、確かに私は頭をかきました、
And I looked with a feelin' rare,
そして私は珍しい気分で見ました、
And I say's, say's I, to a passer-by,
そして私は、通行人にこう言います。
"Whose the maid with the nut brown hair"?
「ナッツブラウンの髪のメイドは誰ですか?」
He smiled at me and he says's, say's he,
彼は私に微笑んで、こう言いました、彼だと言いました、
"That's the gem of Ireland's crown.
「それはアイルランド王冠の宝石だ。
It's Rosie McCann from the banks of the Bann,
バン川岸のロージー・マッキャンです。
She's the star of the County Down".
彼女はダウン州のスターだよ。」
Chorus:
コーラス:
From Bantry Bay up to Derry Ouay and
バントリーベイからデリー・ウアイまで、
From Galway to Dublin Town,
ゴールウェイからダブリンの街まで、
No maid I've seen like the brown colleen
茶色のコリーンのようなメイドは見たことがない
That I met in the County Down.
ダウン州で出会ったもの。
At the Harvest Fair she'll be surely there
収穫祭にはきっと彼女がいるだろう
And I'll dress in my Sunday clothes,
そして日曜日の服を着て、
With my shoes shone bright and my hat cocked
靴が光り、帽子が傾いて
Right for a smile from my nut brown rose.
ナッツブラウンのバラの笑顔にぴったりです。
No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke
パイプは吸わない、馬もくびきを負わない
Till my plough turns rust coloured brown.
鋤が錆びた茶色になるまで。
Till a smiling bride, by my own fireside
笑顔の花嫁まで、自分の暖炉のそばで
Sits the star of the County Down.
ダウン州のスターが座っています。
Chorus / Repeat
コーラス/リピート
Irish Heartbeat
アイリッシュ・ハートビート
Words and Music by Van Morrison
ヴァン・モリソンの言葉と音楽
Oh won't you stay, stay awhile
ああ、ここにいないの、しばらくいてください
With your own ones.
自分のものと一緒に。
Don't ever stray, stray so far
決して迷わないで、遠くまで迷わないでください
From your own ones.
あなた自身のものから。
This old world is so cold.
この古い世界はとても寒いです。
Don't care nothin' for your soul
自分の魂など気にしないでください
You share with your own ones.
あなたは自分のものと共有します。
Don't rush away, rush away
急いで逃げるな、急いで逃げて
From your own ones.
あなた自身のものから。
Just one more day, one more day
あと一日、あと一日だけ
With your own ones.
自分のものと一緒に。
For the world is so cold.
世界はとても寒いからです。
Don't care nothin' for your soul
自分の魂など気にしないでください
You share with your own ones.
あなたは自分のものと共有します。
Bridge:
ブリッジ:
There's a stranger and he's
見知らぬ人がいて、彼は
Standing at your door.
あなたのドアの前に立っています。
May be your best friend
あなたの親友になるかもしれません
Might be your brother,
もしかしたらあなたのお兄さんかも知れませんが、
You may never know. [E7}
あなたには決して分からないかもしれません。 [E7]
I'm going back, going back
戻るよ、戻るよ
To my own ones.
私自身のものに。
Back to talk, talk awhile
話に戻って、しばらく話してください
With my own ones.
自分のものと一緒に。
For the world is so cold.
世界はとても寒いからです。
Don't care nothing for your soul
自分の魂には何も気にしないでください
You share with your own ones.
あなたは自分のものと共有します。
Ta Mo Chleamhnas Deanta (My Match It Is Made)
タ・モ・クラムフナス・ディアンタ (私の試合はできました)
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
トラディショナル、ヴァン・モリソン/パディ・モロニー編曲
} Ta mo [
}タモ[
chleamhnas deanta o athru areir
chleamhnas ディアンタ・オ・アスル・アレイル
S'ni mo na go dtaithnioonn an bhean liom fein
S'ni mo na go dtaithnioonn an bhean liom fein
Ach fagfaidh me i mo dhiaidh i
ああ、ファグファイド、私もディアイド、私
'gus imeoidh me liom fein
「ガス・イメオイ、私はリオム・フェイン」
Ar fud na gcoillte craobh ach
Ar fud na gcoilte craobh ach
A match was A made here last night
昨夜ここで試合が行われました
To a girl I neither love nor like
好きでも好きでもない女の子に
But I'll take my own advice
しかし、私は私自身のアドバイスを受け入れます
And leave her behind
そして彼女を置き去りにして
And go roaming the wild woods all over.
そして、野生の森をあちこち歩き回ってください。
Shiuil mise thoir agus shiuil mise thiar.
シウイル・ミセ・トワール・アグス・シウイル・ミセ・ティアル。
Shiuil mise Corcaigh 'gus sraide Bh'l'ath Cliath
シウイル・ミセ・コーケイ・ガス・アレイド・ブラス・クリアス
Ach samhail de mo chailin deas ni fhaca mise riamh.
ああ、サムハイル・デ・モ・チャイリン・デアス・ニ・ファカ・ミセ・リアム。
'Si an bhean dubh a dhfhag mo chroi craite
「Si an bhean dubh a dhfhag mo chroi craite」
Middle Eight (change of key) ED ED ED ED ED ED A7 D
ミドルエイト(キーチェンジ) ED ED ED ED ED ED A7 D
I walked up and I walked down.
私は上に歩いて行き、下に歩いて行きました。
I walked Cork, and Dublin, and Belfast towns,
私はコーク、ダブリン、ベルファストの町を歩きました。
But no equal to my true love could I find.
しかし、私の本当の愛に匹敵するものは見つかりませんでした。
She's the wee lass that's left my heart broken.
彼女は私の心を傷つけた小さな女の子です。
D'eirigh me ar maidin dha uair roimh an la
D'eirigh me ar Maidin dha uair roimh an la
'gus fuair me litir o mo mhile ghra
「ガス・フューアイル・ミー・リチル・オ・モ・ミレ・グラ」
Chuala me an smoilin 's an londubh a ra
チュアラ・ミー・アン・スモーリン・アンド・ロンドゥブ・ア
Gur ealiagh mo ghra thar saile
I got up two hours before day
And I got a letter from my true love.
I heard the blackbird and linnet say
That my love had crossed the ocean.
Raglan Road
Traditional, words by P. Kavanagh, arranged by Van Morrison/Paddy
Moloney
Intro: D A7 D
} On [
Raglan Road on an Autumn Day,
I saw her first and knew.
That her dark hair would weave a snare
That I may one day rue.
I saw the danger, yet I walked
A long the en chanted way
And I said let grief be a falling leaf
At the dawning of the day.
On Grafton Street in November,
We tripped lightly along the ledge
Of a deep ravine where can be seen
The world of passions pledge.
The Queen of Heart's still baking tarts
And I not making hay,
Well I loved too much by such and such
Is happiness thrown away.
I gave her the gifts of the mind.
I gave her the secret sign
That's known to all the artists who have
Known true Gods of Sound and Time.
With word and tint I did not stint.
I gave her reems of poems to say
With her own dark hair and her own name there
Like the clouds over fields of May.
On a quiet where old ghosts meet,
I see her walking now away from me,
So hurriedly my reason must allow.
For I have wooed not as I should
A creature made of clay.
When the angel woos, the clay heel lose
His wings at the dawn of the day.
She Moved Through the Fair
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
My young love said to me,
My mother won't mind
And my fat her won't slight you
For your lack of kind.
And she stepped away from me
And this she did say,
"It will not be long love
Till our wedding day".
She stepped away from me
And she moved through the fair
And slowly I watched her move here
And move there.
She went her way slowly
With one star awake,
As the swan in the evening
Moves over the lake.
I dreamt that last night that,
My young love came in.
So softly she entered,
That her feet made no din.
She came close beside me
And this she did say,
"It will not be long love
Till our wedding day".
I'll Tell Me Ma
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Intro: A E7 A E7 A D A E7 A D A E7 A
I'll tell me Ma when I go home,
The boy's won't leave the girls alone.
They'll pull my hair, they stole my comb,
} that's alright till I go [
Well home.
Chorus:
She is handsome. She is pretty.
She is the bell of [E7} Belfast City.
She is courtin' one, two, three.
} tell me, [
Please won't you who is she?
Albert Mooney say's he loves her.
All the boy's are fighting for her.
They knock at the door and ring at the bell
Sayin' "Oh my true love, are you well"?
Out she comes as white as snow,
Rings on her fingers and bells on her toes.
Oul Jenny Murray say's she'll die
If you don't get the fella
With the roving eye.
Let the wind and the rain and hail blow high
And the snow come tumbling from the sky,
She's as nice as apple pie.
She'll get her own lad by and by.
When she gets a lad of her own,
She won't tell her Ma when she gets home.
Let them all come as they will
For it's Albert Mooney she loves still.
Repeat 1st Verse and Chorus
Carrickfergus
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
I wished I had you in Carrick fergus,
Only for nights in Bally grand,
I would swim over the deepest ocean,
The deepest ocean to be by your side.
But the sea is wide and I can't swim over
And neither ha ve I wings to fly.
I wish I could find me a handy boatman
To ferry me over to my love and die.
My childhood days bring back sad reflections
Of happy days so long ago.
My boyhood friends and my own relations.
Have all passed on like the melting snow.
So I'll spend my days in endless roving,
Soft is the grass and my bed is free.
Oh to be home now in Carrick fergus,
On the long road down to the salty sea.
And in Kilkenny it is reported
On marble stone there as black as ink,
With gold and silver I did support her
But I'll sing no more now till I get a drink.
I'm drunk today and I'm rarely sober,
A handsome rover from town to town.
Oh but I am sick now and my days are numbered
Come all ye young men and lay me down.
Celtic Ray
Words and Music by Van Morrison
(The introduction and the middle eight of this song are
taken from an Irish traditional song called Buachaill on Eireann which
roughly translates as the Boy From Ireland)
When Lewellen comes around
And he goes through market town
You'll be on the Celtic Ray,
Are you ready?
When McManus comes around
On his early morning round
Cryin' "Herrin' Olay"
You'll be on the Celtic Ray.
1st Bridge:
Ireland, Scotland, Brittany, and Wales,
I can hear those ancient voices calling,
"Children, children"
When the coalbrick man comes round,
On a cold November day
You'll be on the Celtic Ray,
Are you ready?
Middle 8 GC GC G
2nd Bridge:
Ireland, Scotland, Cornwall and Wales,
I can hear those ancient voices calling,
"Children, children, children".
Listen Jimmy, I wanna go home.
Listen Jimmy I wanna go home.
I've been away from the Ray too long.
I've been away from the Ray too long.
In the early mornin', we'll go walkin' where
The light comes shining through
On the Celtic Ray,
Are you ready?
My Lagan Love
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Where Lagan streams sing lulla bies
There blows A lily fair.
} twilight [
The gleam is in her eye,
The night is on her hair.
And like a love sick lena shee
She hath my heart in thr all.
No life have I, no liber ty,
For love is Lord of all.
And often when the beetles horn
Has lulled the eve to sleep,
I'll steal into her sheiling lorn
And through the doorway creep.
There on the cricket's singing stone,
She makes the bogwood fire
And sings in sweet and undertone,
The song of hearts desire.
Marie's Wedding
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Chorus:
Step we gaily on we go,
Heel and heel
And toe for toe,
Arm and arm
And row and row,
All for Marie's wedding.
Over hillways, up and down,
Myrtle green and bracken brown,
Past the sheilings through the town
All for the sake of Marie.
Red her cheeks as Rowan's are,
Bright her eyes as any star.
Fairest of them all by far,
Is our darlin' Marie.
Plenty herring, plenty meal,
Plenty peat to fill her kreel.
Plenty bonnie bairns as well,
That's the toast for Marie.
Repeat Chorus

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.