Irish Heartbeat Songtekst Nederlandse Vertaling

Van Morrison - Ierse hartslag

by Van Morrison

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Van Morrison Irish Heartbeat

Date: Tue, 24 Oct 1995 00:16:23 +0100
Datum: di, 24 okt 1995 00:16:23 +0100
From: Bren
Van: Bren
After all the resources I have obtained from OLGA I thought that it was
Na alle middelen die ik van OLGA heb gekregen, dacht ik van wel
about time I put something back in!!
wordt tijd dat ik er weer iets in stop!!
I am submitting the chords for _all_ the songs on Van Morrison's album
Ik dien de akkoorden in voor alle nummers op het album van Van Morrison
'Irish Heartbeat'. I hope that they will be of use to somebody out there.
'Ierse hartslag'. Ik hoop dat ze iemand van nut kunnen zijn.
If anybody spots any errors, please feel free to submit corrections and
Als iemand fouten ontdekt, aarzel dan niet om correcties door te geven en
mail me with them as well! Although I am fairly confident that they are
mail mij er ook mee! Hoewel ik er vrij zeker van ben dat ze dat wel zijn
correct, there may be a few mistakes! Also, to the people at OLGA, please
klopt, er kunnen een paar fouten in zitten! Ook aan de mensen bij OLGA, alstublieft
submit this to other archives if you think it is worthwhile. The lyrics
stuur dit naar andere archieven als u denkt dat het de moeite waard is. De teksten
were obtained from the Van Morrison Homepage (I did not type them all out
zijn verkregen van de Van Morrison Homepage (ik heb ze niet allemaal uitgetypt
myself) and I thank the Author. Unfortunately I have mislaid the E Mail
mezelf) en ik dank de auteur. Helaas ben ik het e-mailadres kwijtgeraakt
address but if you want to contact him you can probably do so by doing a
adres, maar als u contact met hem wilt opnemen, kunt u dat waarschijnlijk doen door een
search on your browser for Van Morrison.
zoek in uw browser naar Van Morrison.
Bren.
Breen.
Van Morrison song lyrics:
Songtekst van Van Morrison:
Irish Heartbeat album
Iers Heartbeat-album
Star Of The County Down
Ster van de provincie omlaag
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
Introduction:
Introductie:
In Banbridge Town in the County Down
In Banbridge Town in het graafschap Down
One morning last July,
Op een ochtend afgelopen juli,
From a boreen green came a sweet colleen
Uit een Boreengroen kwam een lieve colleen
And she smiled as she passed me by.
En ze glimlachte toen ze me passeerde.
She looked so sweet from her two bare feet
Ze zag er zo lief uit vanaf haar twee blote voeten
To the sheen of her nut brown hair.
Aan de glans van haar notenbruine haar.
Such a coaxing elf, sure I shook my self
Zo'n verleidelijke elf, ik schudde mezelf zeker
For to see I was really there.
Om te zien dat ik er echt was.
Chorus:
refrein:
From Bantry Bay up to Derry Quay and
Van Bantry Bay tot Derry Quay en
From Galway to Dublin Town,
Van Galway tot Dublin Town,
No maid I've seen like the brown colleen
Geen meid die ik heb gezien zoals de bruine colleen
That I met in the County {Em] Down.
Die ik ontmoette in de County {Em] Down.
As she onward sped, sure I scratched my head,
Terwijl ze verder snelde, krabde ik zeker op mijn hoofd,
And I looked with a feelin' rare,
En ik keek met een gevoel van zeldzaam,
And I say's, say's I, to a passer-by,
En ik zeg, zeg ik, tegen een voorbijganger:
"Whose the maid with the nut brown hair"?
"Van wie is de meid met het nootbruine haar"?
He smiled at me and he says's, say's he,
Hij glimlachte naar me en hij zegt: 'zeg' is hij,
"That's the gem of Ireland's crown.
‘Dat is de parel van de Ierse kroon.
It's Rosie McCann from the banks of the Bann,
Het is Rosie McCann van de oevers van de Bann,
She's the star of the County Down".
Ze is de ster van de County Down".
Chorus:
refrein:
From Bantry Bay up to Derry Ouay and
Van Bantry Bay tot Derry Ouay en
From Galway to Dublin Town,
Van Galway tot Dublin Town,
No maid I've seen like the brown colleen
Geen meid die ik heb gezien zoals de bruine colleen
That I met in the County Down.
Die ik ontmoette in County Down.
At the Harvest Fair she'll be surely there
Op de Oogstbeurs zal ze zeker aanwezig zijn
And I'll dress in my Sunday clothes,
En ik zal mijn zondagse kleren aantrekken,
With my shoes shone bright and my hat cocked
Terwijl mijn schoenen helder scheen en mijn hoed schuin stond
Right for a smile from my nut brown rose.
Recht op een glimlach van mijn notenbruine roos.
No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke
Geen pijp zal ik roken, geen paard zal ik jukken
Till my plough turns rust coloured brown.
Tot mijn ploeg roestbruin kleurt.
Till a smiling bride, by my own fireside
Tot een glimlachende bruid, bij mijn eigen haard
Sits the star of the County Down.
Zit de ster van de County Down.
Chorus / Repeat
Koor / Herhalen
Irish Heartbeat
Ierse hartslag
Words and Music by Van Morrison
Tekst en muziek van Van Morrison
Oh won't you stay, stay awhile
Oh, wil je niet blijven, blijf een tijdje
With your own ones.
Met die van jezelf.
Don't ever stray, stray so far
Dwaal nooit af, dwaal zo ver af
From your own ones.
Van je eigen.
This old world is so cold.
Deze oude wereld is zo koud.
Don't care nothin' for your soul
Geef niets om je ziel
You share with your own ones.
Je deelt met je eigen mensen.
Don't rush away, rush away
Haast je niet, haast je
From your own ones.
Van je eigen.
Just one more day, one more day
Nog één dag, nog één dag
With your own ones.
Met die van jezelf.
For the world is so cold.
Want de wereld is zo koud.
Don't care nothin' for your soul
Geef niets om je ziel
You share with your own ones.
Je deelt met je eigen mensen.
Bridge:
Brug:
There's a stranger and he's
Er is een vreemdeling en hij is
Standing at your door.
Staan voor je deur.
May be your best friend
Misschien wel je beste vriend
Might be your brother,
Het zou je broer kunnen zijn,
You may never know. [E7}
Misschien weet je het nooit. [E7}
I'm going back, going back
Ik ga terug, ik ga terug
To my own ones.
Aan mijn eigen.
Back to talk, talk awhile
Terug om te praten, praat een tijdje
With my own ones.
Met mijn eigen.
For the world is so cold.
Want de wereld is zo koud.
Don't care nothing for your soul
Geef niets om je ziel
You share with your own ones.
Je deelt met je eigen mensen.
Ta Mo Chleamhnas Deanta (My Match It Is Made)
Ta Mo Chleamhnas Deanta (Mijn Match It Is Made)
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
} Ta mo [
} Ta mo [
chleamhnas deanta o athru areir
chleamhnas deanta of athru areir
S'ni mo na go dtaithnioonn an bhean liom fein
S'ni mo na go dtaithnioonn een bhean liom fein
Ach fagfaidh me i mo dhiaidh i
Ach fagfaidh mij i mo dhiaidh i
'gus imeoidh me liom fein
'gus imeoidh me liom fein
Ar fud na gcoillte craobh ach
Er is niets aan de hand
A match was A made here last night
Er is gisteravond een match gemaakt
To a girl I neither love nor like
Op een meisje van wie ik niet houd en waar ik niet van houd
But I'll take my own advice
Maar ik zal mijn eigen advies opvolgen
And leave her behind
En laat haar achter
And go roaming the wild woods all over.
En ga overal door de wilde bossen dwalen.
Shiuil mise thoir agus shiuil mise thiar.
Shiuil mise thoir en shiuil mise thiar.
Shiuil mise Corcaigh 'gus sraide Bh'l'ath Cliath
Shiuil mise Corcaigh 'gus sraide Bh'l'ath Cliath
Ach samhail de mo chailin deas ni fhaca mise riamh.
Ach samhail de mo chailin deas ni fhaca mise riamh.
'Si an bhean dubh a dhfhag mo chroi craite
'Si an bhean dubh a dhfhag mo chroi craite
Middle Eight (change of key) ED ED ED ED ED ED A7 D
Midden Acht (verandering van toonsoort) ED ED ED ED ED ED A7 D
I walked up and I walked down.
Ik liep naar boven en ik liep naar beneden.
I walked Cork, and Dublin, and Belfast towns,
Ik liep door de steden Cork, Dublin en Belfast,
But no equal to my true love could I find.
Maar ik kon geen gelijke vinden als mijn ware liefde.
She's the wee lass that's left my heart broken.
Zij is het kleine meisje dat mijn hart gebroken heeft.
D'eirigh me ar maidin dha uair roimh an la
D'eirigh me ar meidin dha uair roimh an la
'gus fuair me litir o mo mhile ghra
'gus fuair me litir o mo mhile ghra
Chuala me an smoilin 's an londubh a ra
Chuala mij een smoilin is een londubh a ra
Gur ealiagh mo ghra thar saile
Gur ealiagh mo ghra thar saile
I got up two hours before day
Ik stond twee uur voor dag op
And I got a letter from my true love.
En ik kreeg een brief van mijn ware liefde.
I heard the blackbird and linnet say
hoorde ik de merel en de kneu zeggen
That my love had crossed the ocean.
Dat mijn liefde de oceaan was overgestoken.
Raglan Road
Raglanweg
Traditional, words by P. Kavanagh, arranged by Van Morrison/Paddy
Traditioneel, tekst door P. Kavanagh, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy
Moloney
Moloney
Intro: D A7 D
Inleiding: D A7 D
} On [
} Aan [
Raglan Road on an Autumn Day,
Raglan Road op een herfstdag,
I saw her first and knew.
Ik zag haar het eerst en wist het.
That her dark hair would weave a snare
Dat haar donkere haar een strik zou weven
That I may one day rue.
Dat ik er op een dag spijt van kan krijgen.
I saw the danger, yet I walked
Ik zag het gevaar en toch liep ik
A long the en chanted way
Een lange, gezongen manier
And I said let grief be a falling leaf
En ik zei: laat verdriet een vallend blad zijn
At the dawning of the day.
Bij het aanbreken van de dag.
On Grafton Street in November,
In Grafton Street in november,
We tripped lightly along the ledge
We struikelden lichtjes over de rand
Of a deep ravine where can be seen
Van een diep ravijn waar je iets kunt zien
The world of passions pledge.
De wereld van passies belooft.
The Queen of Heart's still baking tarts
De Hartenkoningin bakt nog steeds taarten
And I not making hay,
En ik maak geen hooi,
Well I loved too much by such and such
Nou, ik hield te veel van zus en zo
Is happiness thrown away.
Wordt geluk weggegooid.
I gave her the gifts of the mind.
Ik gaf haar de gaven van de geest.
I gave her the secret sign
Ik gaf haar het geheime teken
That's known to all the artists who have
Dat is bekend bij alle artiesten die dat hebben gedaan
Known true Gods of Sound and Time.
Bekende ware goden van geluid en tijd.
With word and tint I did not stint.
Met woord en tint heb ik niet stilgestaan.
I gave her reems of poems to say
Ik gaf haar een reeks gedichten om op te zeggen
With her own dark hair and her own name there
Met haar eigen donkere haar en haar eigen naam erbij
Like the clouds over fields of May.
Zoals de wolken boven de velden van mei.
On a quiet where old ghosts meet,
In een stilte waar oude geesten elkaar ontmoeten,
I see her walking now away from me,
Ik zie haar nu van mij weglopen,
So hurriedly my reason must allow.
Dus haastig moet mijn verstand het toelaten.
For I have wooed not as I should
Want ik heb niet het hof gemaakt zoals ik zou moeten
A creature made of clay.
Een wezen gemaakt van klei.
When the angel woos, the clay heel lose
Wanneer de engel het hof maakt, verliest de kleihiel
His wings at the dawn of the day.
Zijn vleugels bij het aanbreken van de dag.
She Moved Through the Fair
Ze liep door de kermis
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
My young love said to me,
Mijn jonge liefde zei tegen mij:
My mother won't mind
Mijn moeder zal het niet erg vinden
And my fat her won't slight you
En mijn dikke haar zal je niet kleineren
For your lack of kind.
Voor je gebrek aan vriendelijkheid.
And she stepped away from me
En ze stapte van mij weg
And this she did say,
En dit zei ze inderdaad:
"It will not be long love
‘Het zal geen lange liefde zijn
Till our wedding day".
Tot onze trouwdag".
She stepped away from me
Ze stapte van mij weg
And she moved through the fair
En ze liep door de kermis
And slowly I watched her move here
En langzaam zag ik haar hierheen bewegen
And move there.
En ga daarheen verhuizen.
She went her way slowly
Ze ging langzaam haar weg
With one star awake,
Met één ster wakker,
As the swan in the evening
Als de zwaan in de avond
Moves over the lake.
Beweegt over het meer.
I dreamt that last night that,
Ik heb vannacht gedroomd dat,
My young love came in.
Mijn jonge liefde kwam binnen.
So softly she entered,
Zo zacht kwam ze binnen,
That her feet made no din.
Dat haar voeten geen lawaai maakten.
She came close beside me
Ze kwam vlak naast mij staan
And this she did say,
En dit zei ze inderdaad:
"It will not be long love
‘Het zal geen lange liefde zijn
Till our wedding day".
Tot onze trouwdag".
I'll Tell Me Ma
Ik zal het me vertellen, ma
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
Intro: A E7 A E7 A D A E7 A D A E7 A
Intro: A E7 A E7 A D A E7 A D A E7 A
I'll tell me Ma when I go home,
Ik zal het me vertellen mama als ik naar huis ga,
The boy's won't leave the girls alone.
De jongens laten de meisjes niet met rust.
They'll pull my hair, they stole my comb,
Ze zullen aan mijn haar trekken, ze hebben mijn kam gestolen,
} that's alright till I go [
} Dat is oké totdat ik ga [
Well home.
Nou, thuis.
Chorus:
refrein:
She is handsome. She is pretty.
Ze is knap. Ze is mooi.
She is the bell of [E7} Belfast City.
Zij is de bel van [E7} Belfast City.
She is courtin' one, two, three.
Ze heeft het hof gemaakt met één, twee, drie.
} tell me, [
} vertel me, [
Please won't you who is she?
Wil je alsjeblieft niet weten wie zij is?
Albert Mooney say's he loves her.
Albert Mooney zegt dat hij van haar houdt.
All the boy's are fighting for her.
Alle jongens vechten voor haar.
They knock at the door and ring at the bell
Ze kloppen op de deur en bellen aan
Sayin' "Oh my true love, are you well"?
Zeggen 'Oh mijn ware liefde, gaat het goed met je'?
Out she comes as white as snow,
Ze komt eruit zo wit als sneeuw,
Rings on her fingers and bells on her toes.
Ringen aan haar vingers en belletjes aan haar tenen.
Oul Jenny Murray say's she'll die
Oul Jenny Murray zegt dat ze zal sterven
If you don't get the fella
Als je de kerel niet te pakken krijgt
With the roving eye.
Met het zwervende oog.
Let the wind and the rain and hail blow high
Laat de wind, de regen en de hagel hoog waaien
And the snow come tumbling from the sky,
En de sneeuw komt uit de lucht vallen,
She's as nice as apple pie.
Ze is zo lekker als appeltaart.
She'll get her own lad by and by.
Ze zal weldra haar eigen jongen krijgen.
When she gets a lad of her own,
Als ze zelf een jongen krijgt,
She won't tell her Ma when she gets home.
Ze zal het haar moeder niet vertellen als ze thuiskomt.
Let them all come as they will
Laat ze allemaal komen zoals ze willen
For it's Albert Mooney she loves still.
Want het is Albert Mooney van wie ze nog steeds houdt.
Repeat 1st Verse and Chorus
Herhaal het eerste couplet en refrein
Carrickfergus
Carrickfergus
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
I wished I had you in Carrick fergus,
Ik wenste dat ik je in Carrick Fergus had,
Only for nights in Bally grand,
Alleen voor nachten in Bally Grand,
I would swim over the deepest ocean,
Ik zou over de diepste oceaan zwemmen,
The deepest ocean to be by your side.
De diepste oceaan om aan je zijde te staan.
But the sea is wide and I can't swim over
Maar de zee is breed en ik kan er niet overheen zwemmen
And neither ha ve I wings to fly.
En ik heb ook geen vleugels om te vliegen.
I wish I could find me a handy boatman
Ik wou dat ik een handige schipper kon vinden
To ferry me over to my love and die.
Om mij naar mijn liefde te brengen en te sterven.
My childhood days bring back sad reflections
Mijn kindertijd brengt droevige reflecties met zich mee
Of happy days so long ago.
Van gelukkige dagen zo lang geleden.
My boyhood friends and my own relations.
Mijn jeugdvrienden en mijn eigen relaties.
Have all passed on like the melting snow.
Zijn allemaal voorbijgegaan als smeltende sneeuw.
So I'll spend my days in endless roving,
Dus ik zal mijn dagen doorbrengen met eindeloos zwerven,
Soft is the grass and my bed is free.
Zacht is het gras en mijn bed is vrij.
Oh to be home now in Carrick fergus,
Oh om nu thuis te zijn in Carrick Fergus,
On the long road down to the salty sea.
Op de lange weg naar de zoute zee.
And in Kilkenny it is reported
En in Kilkenny wordt bericht
On marble stone there as black as ink,
Op marmersteen daar zo zwart als inkt,
With gold and silver I did support her
Met goud en zilver steunde ik haar wel
But I'll sing no more now till I get a drink.
Maar ik zal nu niet meer zingen totdat ik iets te drinken heb.
I'm drunk today and I'm rarely sober,
Ik ben vandaag dronken en ik ben zelden nuchter,
A handsome rover from town to town.
Een knappe rover van stad tot stad.
Oh but I am sick now and my days are numbered
Oh, maar ik ben nu ziek en mijn dagen zijn geteld
Come all ye young men and lay me down.
Kom allemaal, jonge mannen, en leg me neer.
Celtic Ray
Keltische straal
Words and Music by Van Morrison
Tekst en muziek van Van Morrison
(The introduction and the middle eight of this song are
(De introductie en de middelste acht van dit nummer zijn
taken from an Irish traditional song called Buachaill on Eireann which
ontleend aan een Iers traditioneel lied genaamd Buachaill op Eireann
roughly translates as the Boy From Ireland)
vertaalt zich ruwweg als de jongen uit Ierland)
When Lewellen comes around
Als Lewellen langskomt
And he goes through market town
En hij gaat door de marktstad
You'll be on the Celtic Ray,
Je bevindt je op de Keltische Straal,
Are you ready?
Ben je klaar?
When McManus comes around
Als McManus langskomt
On his early morning round
Tijdens zijn vroege ochtendronde
Cryin' "Herrin' Olay"
Huilende "Herrin' Olay"
You'll be on the Celtic Ray.
Je bevindt je op de Keltische Straal.
1st Bridge:
1e brug:
Ireland, Scotland, Brittany, and Wales,
Ierland, Schotland, Bretagne en Wales,
I can hear those ancient voices calling,
Ik kan die oude stemmen horen roepen,
"Children, children"
"Kinderen, kinderen"
When the coalbrick man comes round,
Als de steenkoolman langskomt,
On a cold November day
Op een koude novemberdag
You'll be on the Celtic Ray,
Je bevindt je op de Keltische Straal,
Are you ready?
Ben je klaar?
Middle 8 GC GC G
Midden 8 GC GC G
2nd Bridge:
2e brug:
Ireland, Scotland, Cornwall and Wales,
Ierland, Schotland, Cornwall en Wales,
I can hear those ancient voices calling,
Ik kan die oude stemmen horen roepen,
"Children, children, children".
"Kinderen, kinderen, kinderen".
Listen Jimmy, I wanna go home.
Luister Jimmy, ik wil naar huis.
Listen Jimmy I wanna go home.
Luister Jimmy, ik wil naar huis.
I've been away from the Ray too long.
Ik ben te lang weg geweest van de Ray.
I've been away from the Ray too long.
Ik ben te lang weg geweest van de Ray.
In the early mornin', we'll go walkin' where
In de vroege ochtend gaan we wandelen waarheen
The light comes shining through
Het licht komt erdoorheen schijnen
On the Celtic Ray,
Op de Keltische Straal,
Are you ready?
Ben je klaar?
My Lagan Love
Mijn Lagan-liefde
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
Where Lagan streams sing lulla bies
Waar Lagan-stromen slaapliedjes zingen
There blows A lily fair.
Er waait een leliebeurs.
} twilight [
} schemering [
The gleam is in her eye,
De glans zit in haar ogen,
The night is on her hair.
De nacht zit op haar haar.
And like a love sick lena shee
En als een liefdeszieke Lena Shee
She hath my heart in thr all.
Ze heeft mijn hart in alles.
No life have I, no liber ty,
Ik heb geen leven, geen vrijheid,
For love is Lord of all.
Want liefde is Heer van alles.
And often when the beetles horn
En vaak als de kevers toeteren
Has lulled the eve to sleep,
Heeft de avond in slaap gesust,
I'll steal into her sheiling lorn
Ik sluip haar verdwaasd binnen
And through the doorway creep.
En door de deuropening kruipen.
There on the cricket's singing stone,
Daar op de zingende steen van de krekel,
She makes the bogwood fire
Ze maakt het veenhoutvuur
And sings in sweet and undertone,
En zingt in zoete en ondertoon,
The song of hearts desire.
Het lied van hartenwens.
Marie's Wedding
Marie's bruiloft
Traditional, arranged by Van Morrison/Paddy Moloney
Traditioneel, gearrangeerd door Van Morrison/Paddy Moloney
Chorus:
refrein:
Step we gaily on we go,
Stap we vrolijk verder, we gaan,
Heel and heel
Hak en hiel
And toe for toe,
En teen voor teen,
Arm and arm
Arm en arm
And row and row,
En rij en rij,
All for Marie's wedding.
Alles voor Marie's bruiloft.
Over hillways, up and down,
Over heuvels, op en neer,
Myrtle green and bracken brown,
Mirtegroen en varensbruin,
Past the sheilings through the town
Voorbij de sheilings door de stad
All for the sake of Marie.
Alles in het belang van Marie.
Red her cheeks as Rowan's are,
Haar wangen zijn rood zoals die van Rowan,
Bright her eyes as any star.
Helder haar ogen als elke ster.
Fairest of them all by far,
Veruit de eerlijkste van allemaal,
Is our darlin' Marie.
Is onze lieve Marie.
Plenty herring, plenty meal,
Veel haring, veel meel,
Plenty peat to fill her kreel.
Er is genoeg turf om haar kreel te vullen.
Plenty bonnie bairns as well,
Ook veel Bonnie Bairns,
That's the toast for Marie.
Dat is de toost voor Marie.
Repeat Chorus
Herhaal refrein

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.