Becoming a Jackal Versuri Traducere în Română
Sătenii - Devenirea unui șacal
by Villagers
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Again, like the person before me, I looked at the other tabs for this song and am
Din nou, la fel ca persoana dinaintea mea, m-am uitat la celelalte file pentru acest cântec și sunt
offering some perfectionist improvements, as this song can sound amazing and
oferind unele îmbunătățiri perfecționiste, deoarece această melodie poate suna uimitor și
professional if you add in some other parts.
profesional dacă adăugați și alte părți.
I worked from the video: http://www.youtube.com/watch'v=hg0UsO5SFb8
Am lucrat din videoclip: http://www.youtube.com/watch'v=hg0UsO5SFb8
Chords used:
Acorduri folosite:
Intro - strums dead notes, listen to the song for the right rhythm
Introducere - zboară note moarte, ascultă melodia pentru ritmul potrivit
Verse 1:
Versetul 1:
Am Am/G Am6/F# g---2---2--0--------
Am Am/G Am6/F# g---2---2--0---------
The most familiar room
Cea mai familiară cameră
Every implement was leading to you
Fiecare instrument duce la tine
And your homely sense of dissaray
Și simțul tău familiar al dezamăgirii
Never once the same g--2---2--0---
Niciodată același g--2---2--0---
Always rearranged
Mereu rearanjat
But things would never change
Dar lucrurile nu s-ar schimba niciodată
In the scene between the window frame
În scena dintre rama ferestrei
Where the jackals preyed on every soul
Unde şacalii pradau fiecare suflet
G7 (strum once, let ring) C(strum once, let ring)
G7 (strum o dată, lasă să sune) C (strum o dată, lasă să sune)
Where they tied you to a pole
Unde te-au legat de un stâlp
And stripped you of your clothes
Și te-a dezbrăcat de haine
Chorus:
Refren:
I was a dreamer
Am fost un visător
Staring out windows
Privind pe ferestre
Out onto the main street
Ieși pe strada principală
Cause that's where the dream goes
Pentru că acolo merge visul
Verse 2:
Versetul 2:
Am Am/G Am6/F# g---2---2--0--------
Am Am/G Am6/F# g---2---2--0---------
And each time they found fresh meat to chew
Și de fiecare dată au găsit carne proaspătă de mestecat
I would turn away and return to you
M-aș întoarce și m-aș întoarce la tine
You would offer me your unmade bed
Mi-ai oferi patul tău nefăcut
Feed me till I'm fed g--2---2--0---
Hrănește-mă până mă hrănesc g--2---2--0---
And read me till I'm read
Și citește-mă până voi fi citit
But when the morning came
Dar când a venit dimineața
You would catch me at the window again
M-ai prinde din nou la fereastră
In an eyes wide open sleeping state
Într-o stare de somn cu ochii larg deschiși
G7(strum once, let ring) C (strum once, let ring)
G7 (strum o dată, lasă să sune) C (strum o dată, lasă să sune)
Staring into space
Privind în spațiu
With no look upon my face
Fără nici o privire pe fața mea
Chorus:
Refren:
I was a dreamer
Am fost un visător
Staring out windows
Privind pe ferestre
Out onto the main street
Ieși pe strada principală
Cause that's where the dream goes
Pentru că acolo merge visul
Bridge:
Pod:
And when I got older
Și când am îmbătrânit
When I grew bolder
Când am devenit mai îndrăzneț
F G (Bass notes A then B on beats 5 and 6)
F G (Notele de bas A apoi B la ritmurile 5 și 6)
Out onto the streets I flew
Am zburat pe străzi
Released from your shackles
Eliberat din cătușele tale
C (bass notes D then E)
C (note de bas D apoi E)
I danced with the Jackals
Am dansat cu șacalii
And learned a new way to move
Și am învățat un nou mod de a te mișca
Verse 3:
Versetul 3:
Am (strum once, then play the rhythm as dead notes)
Am (strumează o dată, apoi cântă ritmul ca note moarte)
So before you take this song as truth
Deci, înainte de a lua acest cântec drept adevăr
B7 (strum once, then play the rhythm as dead notes)
B7 (strimbează o dată, apoi cântă ritmul ca note moarte)
You should wonder what I'm taking from you
Ar trebui să te întrebi ce iau de la tine
C (strum once, then play the rhythm as dead notes)
C (strimbează o dată, apoi cântă ritmul ca note moarte)
How I benefit from you being here
Cât de mult beneficiez că ești aici
G7(let ring) C
G7 (să sune) C
Lending me your ears
Împrumută-mi urechile tale
While I'm selling you my fears
În timp ce îți vând temerile mele
I was a dreamer (I'm selling you my fears)
Am fost un visător (îți vând temerile mele)
Staring out windows (I'm selling you my fears)
Privind pe ferestre (îți vând temerile mele)
Out onto the main street (I'm selling you my fears)
Ieși pe strada principală (îți vând temerile mele)
Cause that's where the dream goes (I'm selling you...)
Pentru că acolo se duce visul (te vând...)
I was a dreamer
Am fost un visător
Staring out windows
Privind pe ferestre
Out onto the main street
Ieși pe strada principală
Em Am Bm (let ring)
Em Am Bm (să sune)
Cause that's where the dream goes
Pentru că acolo merge visul
I hope thats helpful and not too complicated - it's quite hard to describe some of
Sper că este util și nu prea complicat - este destul de greu de descris unele dintre ele
it, so listen to the song and perhaps you can work out what i meant!!
asa ca asculta melodia si poate vei intelege ce am vrut sa spun!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
