Home Versuri Traducere în Română

Sătenii - Acasă

by Villagers

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Villagers Home

This is a beautiful song by Villagers called Home, pretty straightforward to play. Enjoy :)
Aceasta este o melodie frumoasă a satenilor numită Home, destul de simplu de cântat. Bucura-te :)
The night's synthetic half-light
Pe jumătate sintetică a nopții
Rolls over your steering wheel
Se rostogolește peste volan
I'm closing my eyes just for a while
Închid ochii doar pentru o vreme
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
The house, the first thing I see
Casa, primul lucru pe care îl văd
Filled up with a family
Plin de o familie
Surrounded by city and by sea
Înconjurat de oraș și de mare
Can you call me when we're almost halfway)
Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
Will you wake me when we're almost halfway
Mă trezești când suntem aproape la jumătatea drumului
I don't wanna take this trip alone
Nu vreau să fac această călătorie singur
A saint is chasing a snake
Un sfânt urmărește un șarpe
For everybody's sake
Pentru binele tuturor
And so they go burning cars
Și așa ard mașinile
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
The mother prepares the weapon
Mama pregătește arma
Before handing it to son
Înainte de a-i da fiului
Who watches his daddy runs
Cine se uită la tatăl său alergând
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
Will you wake me when we're almost halfway
Mă trezești când suntem aproape la jumătatea drumului
I don't wanna take this trip alone
Nu vreau să fac această călătorie singur
Cause I'd never reach my home
Pentru că nu aș ajunge niciodată acasă
The flames wander through the city
Flăcările rătăcesc prin oraș
And set fire to the sea
Și a dat foc mării
Then out of the blaze appears a face
Apoi, din flăcări apare o față
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
A girl with a look in her eyes
O fată cu o privire în ochi
As if to say, "I despise
Parcă ar spune: „Disprețuiesc
Such poisonous family ties"
Legături familiale atât de otrăvitoare”
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
But a poison as sweet as nectar
Dar o otravă dulce ca nectarul
Could never forget or neglect her
Nu puteam să o uite sau să o neglijăm niciodată
It carries her home and closes her eyes
O poartă acasă și îi închide ochii
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
So she goes back under, swallows the water
Așa că intră înapoi, înghite apa
Fixes her face like a good little daughter
Își fixează fața ca o fiică bună
And follows her family, Who follow a saint and a snake
Și urmează familia ei, Care urmează un sfânt și un șarpe
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
Will you wake me when we're almost halfway
Mă trezești când suntem aproape la jumătatea drumului
I don't wanna take this trip alone
Nu vreau să fac această călătorie singur
Cause I'd never reach my home
Pentru că nu aș ajunge niciodată acasă
No I'd never reach my home
Nu, nu aș ajunge niciodată acasă
No I'd never reach my home
Nu, nu aș ajunge niciodată acasă
My Home
Casa mea
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Wake me when we're almost halfway)
(Trezește-mă când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Wake me when we're almost halfway)
(Trezește-mă când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Wake me when we're almost halfway)
(Trezește-mă când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Can you call me when we're almost halfway)
(Poți să mă suni când suntem aproape la jumătatea drumului)
(Wake me when we're almost halfway)
(Trezește-mă când suntem aproape la jumătatea drumului)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.