The Waves Paroles Traduction Française

Villageois - Les vagues

by Villagers

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Villagers The Waves

Villagers The Waves (acoustic)
Villageois Les Vagues (acoustique)
I got the chords from this video: http://www.youtube.com/watch'v=_GdjFqR9RZg
J'ai récupéré les accords de cette vidéo : http://www.youtube.com/watch'v=_GdjFqR9RZg
Em-Esus4 = alternate between Em and Esus4
Em-Esus4 = alterner entre Em et Esus4
There are waves up in the diamond sky
Il y a des vagues dans le ciel de diamant
Stronger than you and I
Plus fort que toi et moi
Im a wave, I break through the barrier reef
Je suis une vague, je traverse la barrière de corail
Cut through the carbon sea, approaching the shore
Traverse la mer de carbone, s'approche du rivage
Look at the sky, look at the trees, man, its all the same to me
Regarde le ciel, regarde les arbres, mec, ça m'est égal
Look at the cars, look at the birds and all of these invented words
Regarde les voitures, regarde les oiseaux et tous ces mots inventés
One bodys dying breath is anothers birth
Le dernier souffle d'un corps est la naissance d'un autre
What are you running from? What are you running from?
De quoi fuis-tu ? De quoi fuis-tu ?
Sister jewelry, brother judging, you are recognized this grudge
Soeur bijoux, frère juge, tu es reconnu cette rancune
Buried deep beneath the sands of these ridiculous demands
Enfoui profondément sous le sable de ces demandes ridicules
No time for innocence, or sitting on the fence
Pas le temps pour l'innocence, ou rester sur la clôture
What are you gonna do? What are you gonna
Que vas-tu faire ? Qu'est-ce que tu vas
When the waves cover the coastal plains
Quand les vagues recouvrent les plaines côtières
The tents and the cars and the trains
Les tentes et les voitures et les trains
And the trace of honey bees sanitaries
Et la trace des sanitaires des abeilles
Of well insulated dignitaries
Des dignitaires bien isolés
All screaming of the memory of the human love
Tout crie au souvenir de l'amour humain
For anything, or anyone
Pour n'importe quoi ou n'importe qui
Look at the birds, look at the bees, madam, its all the same to me
Regardez les oiseaux, regardez les abeilles, madame, ça m'est égal
Look at the girls, look at the gold gathered, beat and bought and sold
Regarde les filles, regarde l'or ramassé, battu et acheté et vendu
One mans innocence is anothers chance
L'innocence d'un homme est la chance d'un autre
What were you thinking of? What were you thinking of?
A quoi pensais-tu ? A quoi pensais-tu ?
Now please let me boil it down to this, my son
Maintenant, s'il te plaît, laisse-moi le résumer à ceci, mon fils
This partys getting wet, but it aint over yet
Cette fête est mouillée, mais ce n'est pas encore fini
So what is it gonna be? What is it gonna be? What is it gonna be?
Alors qu'est-ce que ça va être ? Qu'est-ce que ça va être ? Qu'est-ce que ça va être ?
Just let the waves cover the coastal plains
Laisse simplement les vagues couvrir les plaines côtières
The fear and guilt and the pain
La peur, la culpabilité et la douleur
And the trace of honey bee jealousy
Et la trace de la jalousie des abeilles
Of well insulated bigotry
D'une bigoterie bien isolée
And if you dont agree
Et si tu n'es pas d'accord
You better get back inside your cave
Tu ferais mieux de retourner dans ta grotte
cause were all dancing with the waves
parce que nous dansions tous avec les vagues
Up in the diamond sky
Dans le ciel de diamant
Stronger than you and I
Plus fort que toi et moi
Im a wave
je suis une vague
I break through the barrier reef
Je franchis la barrière de corail
Cut through the carbon sea
Traverser la mer de carbone
Approaching the shore (18x): D D/C Em G (repeat)
Approche du rivage (18x) : D D/C Em G (répéter)
Last chord: D/C
Dernier accord : D/C

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.