Sweet Misery Blues Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Violent Femmes – Sweet Misery Blues
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Guitar transcribed by
Gitara przepisana przez
Bass transcribed by:
Bas w transkrypcji:
Main rythym part:
Główna część rytmiczna:
E:|--------3----------------------------|
E:|--------3----------------------------|
B:|-----------3-------------------------|
B:|---------------3----------------------------|
G:|----0--------0-----3--3--2--0--2--0--|
G:|----0--------0---------3--3--2--0--2--0--|
D:|-----------------0--0--0--0--0--0--0-|
D:|-----------------0--0--0--0--0--0--0-|
A:|-------------------------------------|
Odp.:|------------------------------------|
E:|-3-----------------------------------|
E:|-3------------------------------------------------|
G:|-------------------------------------|
G:|-------------------------------------|
D:|-----------5-5--3--2-----------------|
D:|-----------5-5--3--2-----------------|
A:|----2----------------3--2---3--2--0--|
O:|----2----------------3--2---3--2--0--|
E:|-3------3----------------------------|
E:|-3------3----------------------------|
Yeah, I saw you coming down the street.
Tak, widziałem cię idącą ulicą.
I could tell by your look that you didn't want to meet.
Po twoim spojrzeniu mogłem poznać, że nie chciałeś się spotkać.
So this time, I went away, but next time,
Więc tym razem odeszłam, ale następnym razem
I'm just gonna have to say,
Muszę tylko powiedzieć,
Pre-Chorus:
Przed refrenem:
G:|--------|--------|
G:|--------|--------|
D:|--------|5-3-2-0-|
D:|--------|5-3-2-0-|
A:|-2---2-3|--------|
O:|-2---2-3|--------|
E:|3---3---|--------|
E:|3---3---|------------|
"can I buy you a dress or something?
„Mogę kupić ci sukienkę czy coś?
Could I buy you some jewelry or something?
Czy mógłbym kupić ci jakąś biżuterię albo coś?
Would you go out with me or something?
Wyszedłbyś ze mną czy coś?
Would you sleep with me or something?"
Spałabyś ze mną czy coś?”
G:|--------|--------|
G:|--------|--------|
D:|-----5--|--------|
D:|-----5--|--------|
A:|-2--2---|3-23-232|
O:|-2--2---|3-23-232|
E:|3--3----|--------|
E:|3--3----|--------|
Better watch out, if you're train is moving to fast.
Lepiej uważaj, jeśli pociąg jedzie za szybko.
You better look out, if you're living in the past
Lepiej uważaj, jeśli żyjesz przeszłością
G:|--------|--------|--------|--------|--------|
G:|--------|--------|--------|-------|--------|
D:|--------|--------|--------|--------|--------|
D:|--------|--------|--------|-------|--------|
A:|3-----3-|3---023-|5------5|---53-20|--2-3-5-|
O:|3-----3-|3---023-|5------5|---53-20|--2-3-5-|
E:|---3----|-3------|---5----|--------|3-------|
E:|---3----|-3------|---5----|--------|3-------|
because that's why you'll never lose these sweet misery blues.
bo właśnie dlatego nigdy nie stracisz tej słodkiej smutku.
That's why you'll never lose these sweet misery blues.
Dlatego nigdy nie stracisz tej słodkiej smutku.
Yeah, I'm gonna corner you in an elevator
Tak, dopadnę cię w windzie
and then you won't be able to put me off till later.
i wtedy nie będziesz mógł mnie odłożyć na później.
I'll put on my charm and I'll tingle your spine.
Założę swój urok i sprawię, że poczujesz mrowienie w kręgosłupie.
I'll take off my charm and then you'll wanna die.
Zdejmę swój urok, a wtedy będziesz chciał umrzeć.
"Could I buy you a dress or something?
„Mogę kupić ci sukienkę czy coś?
Could I buy you some jewelry or something?
Czy mógłbym kupić ci jakąś biżuterię albo coś?
Would you go out with me or something?
Wyszedłbyś ze mną czy coś?
Would you sleep with me or something?"
Spałabyś ze mną czy coś?”
You better watch out, cause you can't get rid of me.
Lepiej uważaj, bo nie możesz się mnie pozbyć.
You better look out, now babe don't you see?
Lepiej uważaj, teraz kochanie, nie widzisz?
That's why you'll never lose these sweet misery blues. (2X)
Dlatego nigdy nie stracisz tej słodkiej smutku. (2X)
Clarinet solo: (arranged for guitar)
Klarnet solo: (opracowanie na gitarę)
E-|--15~~~---------------------------------------------------------------||
E-|--15~~~------------------------------------------------------------------------||
D-|----------------------------------17~~--17--15------------------------||
D-|---------------------------------17~~--17--15---------------------------------||
E-|-----------------------------------------------------------------15~~-||
E-|--------------------------------------------------------------------------------15~~-||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
