Tonight كلمات أغنية ترجمة عربية
نساء عنيفات - الليلة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 7 Jan 1996 18:43:56 -0500
التاريخ: الأحد 7 يناير 1996 18:43:56 -0500
From: Bryson Meunier
من: بريسون مونييه
Subject: TAB:"Tonight" by Violent Femmes
الموضوع: TAB: "الليلة" بقلم Violent Femes
My arrangement of the guitar portion of "Tonight" can be played by
يمكن العزف على ترتيبي لجزء الجيتار من "الليلة".
anyone who knows how to move a barre chord up and down the neck. It might be
أي شخص يعرف كيفية تحريك وتر باري لأعلى ولأسفل الرقبة. قد يكون كذلك
incorrect but it doesn't sound like it is. If you disagree, or if you have
غير صحيح ولكن لا يبدو أنه كذلك. إذا كنت لا توافق، أو إذا كان لديك
other questions, comments or additions, write me at meunier.1@osu.edu
أسئلة أو تعليقات أو إضافات أخرى، اكتب لي على meunier.1@osu.edu
"Tonight"(Gordon Gano)
"الليلة" (جوردون جانو)
Performed by Violent Femmes on "ROCK!!!"(1995)
تؤديها Violent Femes في "ROCK!!!" (1995)
main riff-
الريف الرئيسي-
Play this riff as freely as possible. Just strum it to the rhythm of
قم بتشغيل هذه الموسيقى بحرية قدر الإمكان. فقط اعزفها على إيقاع
the song and it should sound alright. The timing can be best determined by
الأغنية وينبغي أن يبدو بخير. يمكن تحديد التوقيت بشكل أفضل من خلال
listening to the music but a good guideline to follow is to start the riff
الاستماع إلى الموسيقى ولكن المبدأ التوجيهي الجيد الذي يجب اتباعه هو بدء الغناء
when Gordon says "Tonight..." and start it again when he says "get" as in
عندما يقول جوردون "الليلة..." ويبدأ الأمر مرة أخرى عندما يقول "احصل على" كما في
"get high," "get laid,"etc. It's really not that hard to understand if
"انتشي"، "انتشي"، "إلخ". ليس من الصعب حقًا فهم ما إذا كان
you're listening to the music.
أنت تستمع إلى الموسيقى.
(bass intro)
(مقدمة باس)
Tonight. (3x)
الليلة. (3x)
To- night I want to get high(2x)
الليلة أريد أن أرتفع (2x)
Tonight I want to get high, high, high
الليلة أريد أن أصل إلى الأعلى، العالي، العالي
I don't care if I live or die
لا يهمني إذا كنت أعيش أو أموت
Tonight, cause I want to get high(fill 1)
الليلة، لأنني أريد أن أكون منتشيًا (املأ 1)
fill 1-
املأ 1-
(For the next two verses, use a similar pattern).
(في الآيتين التاليتين، استخدم نمطا مماثلا).
Tonight, I want to get drunk (2x)
الليلة أريد أن أسكر (2x)
Tonight I want to get drunk, drunk, drunk
الليلة أريد أن أسكر، أسكر، أسكر
I'm big enough yeah I'm a punk!
أنا كبير بما فيه الكفاية نعم أنا فاسق!
Tonight, cause I want to get drunk,
الليلة، لأنني أريد أن أسكر،
A5 D5 (fill 1)
A5 D5 (املأ 1)
But it would be much better if we do it together
ولكن سيكون من الأفضل بكثير إذا فعلنا ذلك معًا
Tonight cause I want to get laid(2x)
الليلة لأنني أريد أن أستلقي (2x)
Tonight I want to get laid, laid, laid
الليلة أريد أن أستلقي، أستلقي، أستلقي
I don't care if I get good grades
لا يهمني إذا حصلت على درجات جيدة
Tonight cause I want to get laid.
الليلة لأنني أريد أن أمارس الجنس.
For the next two verses, it sounds like everything is moved up one fret,
بالنسبة للبيتين التاليين، يبدو أن كل شيء قد تم رفعه إلى أعلى نقرة واحدة،
making a G#5-C#5-D#5 progression:
تحقيق تقدم G#5-C#5-D#5:
substituted chords-
الحبال البديلة-
To-night cause I want to get fucked(2x)
الليلة لأنني أريد أن أمارس الجنس (2x)
Tonight I want to get fucked fucked fucked
الليلة أريد أن أمارس الجنس مارس الجنس
Do me slow or do it abrupt!
هل لي بطيئة أو تفعل ذلك فجأة!
Tonight cause I want to get fucked
الليلة لأنني أريد أن أمارس الجنس
A#5(?) D#5
أ#5(؟)د#5
But it would be much better if we do it together
ولكن سيكون من الأفضل بكثير إذا فعلنا ذلك معًا
(continue same pattern as in third verse)
(تابع نفس النمط كما في الآية الثالثة)
Tonight I want to get high(2x)
الليلة أريد أن أكون عاليا (2x)
Tonight I want to get high high high
الليلة أريد أن أصل إلى مستوى عالٍ جدًا
I don't care if I live(fill 2)
لا يهمني إذا كنت أعيش (ملء 2)
fill2-
ملء 2-
Tonight!(3x(same verse riff))
الليلة!(3x(نفس الآية riff))
The last chord just sounds like an A. Correct me if I'm wrong.
الوتر الأخير يبدو وكأنه حرف A. صححني إذا كنت مخطئًا.
That's it. Have fun with the post!
هذا كل شيء. نلهو مع هذا المنصب!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
