Legend of Vertigo 歌詞 日本語訳
ウォーターディープ - ヴァーティゴの伝説
by Waterdeep
Waterdeep - Legend of Vertigo の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
"Legend of Vertigo" by Waterdeep, from the "Sink or Swim" album
ウォーターディープの「レジェンド・オブ・ヴァーティゴ」、アルバム「シンク・オア・スイム」より
Copyright 1997 Hey Ruth Music (BMI)
著作権 1997 ヘイ・ルース・ミュージック (BMI)
waterdeep.com waterdeep.net awakeningrecords.com
Waterdeep.com Waterdeep.netwakeingrecords.com
OK, this is just my messy little solo rendition of the song. As far as
OK、これは私の乱雑な小さなソロ演奏です。限り
I can tell, both guitars in the original seem to be standard-tuned. If
オリジナルのギターはどちらも標準チューニングされているようです。もし
you don't mind raising the key to E, however, it also works well "capo
キーを E まで上げても問題ありませんが、「カポタスト」でもうまく機能します
drop-D" (so that you get that low bass note but can still finger chords
ドロップD」(低音を出しながらコードを指で弾くことができるようにするため)
the same).
同じ)。
INTRO (solo, I think it works well to just do the palm-muted rhythm
イントロ(ソロ、パームミュートのリズムだけでいいと思います)
guitar part the first time through):
ギターパートの初回スルー):
palm-muted:
パームミュート:
full-chord:
フルコード:
x04232 x00232 x04232 x00232 (hit 1st string only on beat 1)
x04232 x00232 x04232 x00232 (1拍目のみ1弦を叩く)
x00232 D lick --------------->
x00232 なめる --------------->
VERSE (same as full-chord intro, then):
VERSE (フルコードのイントロと同じ):
577655 (slide up to this)
577655 (ここまでスライド)
x98676 xT9787 x9EETx x7998x (T=tenth fret, E=eleventh)
x98676 xT9787 x9EETx x7998x (T=10 フレット、E=11 フレット)
(or 244322 355433 244222 022000)
(または 244322 355433 244222 022000)
REPEAT INTRO (no palm-muting)
REPEAT INTRO (パームミュートなし)
REPEAT VERSE
リピートバース
LALALA:
ラララ:
x24432 x54232 x24432 x54232 ... (just move your pinky)
x24432 x54232 x24432 x54232 ... (小指を動かすだけです)
DREAMY:
夢のような:
INSTRUMENTAL VERSES WITH KAZOO/WHISTLE/HARMONICA SOLO, ETC. (the first
カズー/ホイッスル/ハーモニカソロなどのインストゥルメンタルヴァース(最初の
time through after the dreamy bridge, you can do palm-muting like the
夢のような橋を渡った後は、手のひらでミュートをすることができます。
intro)
イントロ)
ENDS WITH CHAOS AND RANDOMNESS or however you want
カオスとランダムで終了するか、好きなように終了します
More tab available at http://ccws.net/t-rev
http://ccws.net/t-rev でその他のタブを利用できます
We believed it was time to lift off from the land of vertigo.
私たちはめまいの地から飛び立つ時が来たと信じていました。
The captain said "despite the wind and tide you will all have to row."
船長は「風と潮があっても、皆さんは漕がなければなりません」と言いました。
Does that mean that the ones who do not wish to row won't wish to go?
漕ぎたくない人は行きたくないということですか?
Ma was mawkish 'cause the house we'd left we'd surely never know again.
ママは不機嫌だった、なぜなら私たちが去った家を二度と知ることはないだろうから。
We search for planets where the land won't be the kind you have to sow.
私たちは種を蒔かなければならないような土地ではない惑星を探します。
We have left behind pernicious minds and fancy lies.
私たちは有害な心と派手な嘘を置き去りにしてきました。
oh we thought it so dreamy
ああ、とても夢のようだと思った
the way it spun our time
私たちの時間をどのように紡いだのか
everything was so easy
すべてがとても簡単でした
if we hid behind the lies
もし私たちが嘘の後ろに隠れていたら
that made us seem heavenly
それは私たちを天国のように見せました
that made us reel
それは私たちを驚かせた
we were usually tripping
私たちはいつもつまずいていた
till we couldn't feel
私たちが感じられなくなるまで
but our souls were just dripping
でも私たちの魂は滴り落ちていただけだった
out all that was real
本当だったものすべてを
thank God i get to go away from vertigo.
神様のおかげでめまいから解放されることができました。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
