Littlefield Liedtext Deutsche Übersetzung
Waylon Jennings – Littlefield
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lyrical help would be much appreciated...most of this is before my time.
Über textliche Hilfe wäre ich sehr dankbar ... das meiste davon ist vor meiner Zeit.
INTRO: D C G C
INTRO: D C G C
I was born in '37, a sharecropper's son
Ich wurde 1937 als Sohn eines Pächters geboren
Out on the great south plains
Draußen in den großen Südebenen
There in the suburbs of a dryland cotton patch
Dort in den Vororten eines trockenen Baumwollfeldes
In the middle of a west Texas rain
Mitten im Regen in West-Texas
(SPOKEN):
(GESPROCHEN):
And for all of you folks out there in radioland who don't know what a West Texas rain is,
Und für alle Leute da draußen im Radioland, die nicht wissen, was ein Regen in West-Texas ist:
Well that's what's commonly known as a sandstorm
Nun, das ist es, was allgemein als Sandsturm bekannt ist
Remember that, you'll need it later
Denken Sie daran, Sie werden es später brauchen
I guess times were hard but livin' was easy
Ich schätze, die Zeiten waren hart, aber das Leben war einfach
We always found a way to survive
Wir haben immer einen Weg gefunden, zu überleben
Fried chicken and gravy and an old tune off the guitar
Gebratenes Hühnchen mit Soße und ein altes Lied von der Gitarre
Was enough to keep a country boy alive
Genug, um einen Landsmann am Leben zu halten
(SPOKEN):
(GESPROCHEN):
And on Saturday afternoons it was Lester Pruitt's "The Picture Show"
Und am Samstagnachmittag gab es Lester Pruitts „The Picture Show“
On Saturday's nights is the Grand Ol' Uproar from Nashville Tennessee, take it away boys
An den Samstagabenden gibt es den Grand Ol' Uproar aus Nashville, Tennessee, nehmt es mit, Jungs
Lookin' back now and thinkin' it over
Schauen Sie jetzt zurück und denken Sie darüber nach
Life was like an old country song
Das Leben war wie ein altes Country-Lied
My mama taught me the melody and daddy taught me the chords
Meine Mama brachte mir die Melodie bei und Papa brachte mir die Akkorde bei
I made the words up on my own
Die Worte habe ich mir selbst ausgedacht
(SPOKEN):
(GESPROCHEN):
And sometimes it didn't rhyme, but they always had a reason,
Und manchmal reimte es sich nicht, aber sie hatten immer einen Grund,
Even if it was unbeknownst to no one but myself
Auch wenn es niemand außer mir selbst wusste
I guess all that west Texas sand in my crawl, that's what make me so mean
Ich schätze, der ganze Sand aus West-Texas in meinem Kram macht mich so gemein
I'd bet I was the only boy ever expelled from Sunday school
Ich wette, ich war der einzige Junge, der jemals von der Sonntagsschule ausgeschlossen wurde
Lover, fighter, wild-horse rider, and purty dern good windmill maker
Liebhaber, Kämpfer, Wildpferdreiter und wirklich guter Windmühlenbauer
Look out world, here I come
Pass auf, Welt, ich komme
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
