Littlefield Letra Traducción al Español

Waylon Jennings - Littlefield

by Waylon Jennings

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Waylon Jennings Littlefield

Lyrical help would be much appreciated...most of this is before my time.
La ayuda lírica sería muy apreciada... la mayor parte de esto es anterior a mi época.
INTRO: D C G C
INTRODUCCIÓN: D C G C
I was born in '37, a sharecropper's son
Nací en el 37, hijo de un aparcero
Out on the great south plains
En las grandes llanuras del sur
There in the suburbs of a dryland cotton patch
Allí, en los suburbios de una parcela de algodón de tierras secas
In the middle of a west Texas rain
En medio de una lluvia en el oeste de Texas
(SPOKEN):
(HABLADO):
And for all of you folks out there in radioland who don't know what a West Texas rain is,
Y para todos ustedes en Radiolandia que no saben qué es una lluvia en el oeste de Texas,
Well that's what's commonly known as a sandstorm
Bueno, eso es lo que comúnmente se conoce como tormenta de arena.
Remember that, you'll need it later
Recuerda eso, lo necesitarás más tarde.
I guess times were hard but livin' was easy
Supongo que los tiempos fueron difíciles pero vivir fue fácil
We always found a way to survive
Siempre encontramos una manera de sobrevivir.
Fried chicken and gravy and an old tune off the guitar
Pollo frito con salsa y una vieja melodía de guitarra.
Was enough to keep a country boy alive
Fue suficiente para mantener vivo a un chico de campo.
(SPOKEN):
(HABLADO):
And on Saturday afternoons it was Lester Pruitt's "The Picture Show"
Y los sábados por la tarde era "The Picture Show" de Lester Pruitt.
On Saturday's nights is the Grand Ol' Uproar from Nashville Tennessee, take it away boys
Los sábados por la noche es el Grand Ol' Uproar de Nashville Tennessee, llévenlo, muchachos.
Lookin' back now and thinkin' it over
Mirando hacia atrás ahora y pensándolo bien
Life was like an old country song
La vida era como una vieja canción country.
My mama taught me the melody and daddy taught me the chords
Mi mamá me enseñó la melodía y papá me enseñó los acordes.
I made the words up on my own
Inventé las palabras por mi cuenta
(SPOKEN):
(HABLADO):
And sometimes it didn't rhyme, but they always had a reason,
Y a veces no rimaba, pero siempre tenían una razón,
Even if it was unbeknownst to no one but myself
Incluso si nadie más que yo lo supiera
I guess all that west Texas sand in my crawl, that's what make me so mean
Supongo que toda esa arena del oeste de Texas en mi rastreo es lo que me hace tan malo.
I'd bet I was the only boy ever expelled from Sunday school
Apuesto a que fui el único niño expulsado de la escuela dominical.
Lover, fighter, wild-horse rider, and purty dern good windmill maker
Amante, luchador, jinete de caballos salvajes y buen fabricante de molinos de viento.
Look out world, here I come
Cuidado con el mundo, aquí voy

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.