Brunswick Paroles Traduction Française
Mariages Fêtes N'importe quoi - Brunswick
Weddings Parties Anything - Brunswick paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
In the summer all the old men, they sit on their front porches,
En été, tous les vieillards s'assoient sur leur porche,
While the women comb their hair, shell their peas and wonder what they've missed. and the
Pendant que les femmes se coiffent, écossent leurs petits pois et se demandent ce qu'elles ont manqué. et le
forlorn children scan the streets for wayward dogs, with fading torches.
des enfants désespérés scrutent les rues à la recherche de chiens capricieux, avec des torches fanées.
It's no amazing sight, it's something that I miss.
Ce n'est pas un spectacle étonnant, c'est quelque chose qui me manque.
I still hear the trucks
J'entends encore les camions
As they crunch their gears going through the lanes,
Alors qu'ils font craquer leurs équipements en parcourant les ruelles,
And curse all folk who get stuck in their way
Et maudis tous les gens qui restent coincés sur leur chemin
And the roaring forklift starting up
Et le chariot élévateur rugissant qui démarre
At 7am of a weekday morning
A 7h du matin un matin de semaine
How I cursed them then, now I see things another way.
Comme je les maudissais alors, maintenant je vois les choses d'une autre manière.
And if I see things through a hallowed gaze, well is it such a crime?
Et si je vois les choses avec un regard sacré, est-ce un tel crime ?
When I ain't been to Brunswick for a long long time.
Quand je ne suis pas allé à Brunswick depuis très très longtemps.
There was a kind word you could get
Il y avait un mot gentil que tu pouvais obtenir
From the man who ran the milk bar,
De l'homme qui tenait le bar à lait,
And a rough one from the old bloke
Et un dur de la part du vieux mec
Who lived across the road, and though
Qui vivait de l'autre côté de la route, et bien que
The footpaths stank with the refuse
Les sentiers puaient les ordures
Of overfed Alsatians,
Des Alsaciens suralimentés,
The air was rife with Tip Top Bread,
L'air était rempli de Tip Top Bread,
The baker's morning load.
La charge matinale du boulanger.
And if I see things through a hallowed gaze,
Et si je vois les choses avec un regard sacré,
Well is it such a crime?
Eh bien, est-ce un tel crime ?
When I ain't been to Brunswick for a long long time.
Quand je ne suis pas allé à Brunswick depuis très très longtemps.
And there's a cottage I think of,
Et il y a un chalet auquel je pense,
Sometimes when I've been drinking,
Parfois, quand je bois,
And in the bottom of my glass,
Et au fond de mon verre,
I see a life I've missed,
Je vois une vie qui m'a manqué,
Of summer walks and well trained dogs
Des promenades estivales et des chiens bien dressés
And plenty of time for thinking.
Et beaucoup de temps pour réfléchir.
So just don't bother asking why the hell I'm always pissed.
Alors ne vous embêtez pas à demander pourquoi diable je suis toujours énervé.
But if I see things through a hallowed gaze,
Mais si je vois les choses avec un regard sacré,
Well is it such a crime?
Eh bien, est-ce un tel crime ?
When I ain't been to Brunswick,
Quand je ne suis pas allé à Brunswick,
No I ain't been to Brunswick,
Non, je ne suis pas allé à Brunswick,
I ain't been nowhere near it for a long long time.
Je n'en ai pas été proche depuis très très longtemps.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
