Do Not Go Gently Versuri Traducere în Română

Nunți Petreceri Orice - Nu mergeți ușor

by Weddings Parties Anything

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Weddings Parties Anything Do Not Go Gently

Date: Sun, 16 Jun 1996 22:05:01 -0700
Data: duminica, 16 iunie 1996 22:05:01 -0700
From: Simon Whitaker
De la: Simon Whitaker
DO NOT GO GENTLY
NU MERGI BLÂND
By Weddings Parties Anything
Prin Nunți Petreceri Orice
To the bar he goes in his half grown beard
La bar se duce cu barba pe jumătate crescută
and his workman's clothes
și hainele lui de muncitor
Till closing time he will sit and think of the things
Până la ora închiderii el va sta și se va gândi la lucruri
that he did in his prime
pe care a făcut-o în floare
When his hair was longer, and his ideals were stronger
Când părul lui era mai lung, iar idealurile lui erau mai puternice
before he let things pass
înainte de a lăsa lucrurile să treacă
When he thought he was the voice of the working class
Când credea că este vocea clasei muncitoare
he really thought he was the voice of the working class
chiar credea că este vocea clasei muncitoare
But the years rolled by and they took their toll
Dar anii s-au scurs și și-au luat tributul
one grows tired and one grows old
unul obosește și unul îmbătrânește
looks for a temporary situation
caută o situație temporară
might as well wait for his superanuation
ar putea la fel de bine să aștepte anularea lui
Now he hardly thinks of a manuscript he wrote
Acum abia se gândește la un manuscris pe care l-a scris
he sits and drinks in a Fitzroy pub
stă și bea într-un pub Fitzroy
and refuses to admit that he has missed the boat
și refuză să recunoască că a ratat barca
He refuses to admit that he has missed the boat
Refuză să recunoască că a ratat barca
But Oh! the memories, of wild nights spent in Carlton bars
Dar Oh! amintirile, ale nopților sălbatice petrecute în barurile Carlton
And oh the tales he tells, of dexydrin and borrowed cars
Și oh, poveștile pe care le spune, despre dexydrin și mașini împrumutate
His hands they shake, his eyes they glaze
Îi tremură mâinile, iar ochii îi strălucesc
He exaggerates his Whitlam days
El își exagerează zilele Whitlam
We all grow old, we all get fat
Toți îmbătrânim, toți ne îngrașăm
Pray to God we don't all go like that
Roagă-te lui Dumnezeu să nu mergem cu toții așa
As the night rolls on and it's getting late
Pe măsură ce noaptea trece și se face târziu
So it's off home to house he hates
Deci e de acasă în casă pe care el urăște
For the restless sleep on the clean white sheets
Pentru somnul agitat pe cearșafurile albe curate
and the morning when his head will ache
și dimineața când îl va doare capul
just it time to catch a train
tocmai e timpul să prinzi un tren
and start the whole thing fresh again
și începe totul din nou
But is fresh the word you'd use?
Dar este proaspăt cuvântul pe care l-ai folosi?
Not much to win, much too much to lose
Nu prea mult de câștigat, prea mult de pierdut
CHORUS (chords as bridge)
COR (acorduri ca punte)
Do not go gently, do not go sad
Nu merge cu blândețe, nu te întrista
Do not go gently, do not go sad
Nu merge cu blândețe, nu te întrista
Do not go gently, do not go sad
Nu merge cu blândețe, nu te întrista
Do not go gently, do not go sad
Nu merge cu blândețe, nu te întrista

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.