Ludlow Massacre Liedtext Deutsche Übersetzung
Woody Guthrie – Massaker von Ludlow
Woody Guthrie - Ludlow Massacre Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Goodbar's post with chords copied to all verses.
Goodbars Beitrag mit in alle Strophen kopierten Akkorden.
It was early springtime when the strike was on
Es war früher Frühling, als der Streik begann
They drove us miners out of doors
Sie haben uns Bergleute aus dem Haus getrieben
Out from the houses that the company owned
Aus den Häusern heraus, die dem Unternehmen gehörten
We moved into tents up at old Ludlow
Wir bezogen Zelte oben im alten Ludlow
I was worried bad about my children
Ich machte mir große Sorgen um meine Kinder
Soldiers guarding the railroad bridge
Soldaten bewachen die Eisenbahnbrücke
Every once in a while a bullet would fly
Hin und wieder flog eine Kugel
Kick up gravel under our feet
Wir wirbeln Kies unter unseren Füßen auf
We were so afraid you'd kill our children
Wir hatten solche Angst, dass du unsere Kinder töten würdest
Dug us a cave that was seven foot deep
Hat uns eine Höhle gegraben, die sieben Fuß tief war
Carried our young ones and a pregnant women
Wir trugen unsere Kleinen und eine schwangere Frau
Down inside the cave to sleep
Unten in der Höhle zum Schlafen
That very night you soldiers waited
Noch in dieser Nacht habt ihr Soldaten gewartet
'Till all us miners was a sleep
„Bis wir alle Bergleute geschlafen haben.“
You snuck around our little tent town
Du bist durch unsere kleine Zeltstadt geschlichen
Soaked our tents with your kerosene
Sie haben unsere Zelte mit Ihrem Kerosin durchnässt
You struck a match and the blaze it started
Du hast ein Streichholz angezündet und das Feuer hat es ausgelöst
You pulled the triggers of your Gatling guns
Sie haben den Abzug Ihrer Gatling-Waffen gedrückt
I made a run for the children but the firewall stopped me
Ich rannte zu den Kindern, aber die Firewall hielt mich auf
Thirteen children died from your gun
Dreizehn Kinder starben durch Ihre Waffe
I carried my blanket to a wire-fence corner
Ich trug meine Decke zu einer Ecke mit einem Drahtzaun
Watched the fire 'till the blaze died down
Beobachtete das Feuer, bis das Feuer erloschen war
I helped some people drag their belongings
Ich habe einigen Leuten geholfen, ihre Sachen zu schleppen
While your bullets killed us all around
Während deine Kugeln uns überall getötet haben
I never will forget the look on the faces
Den Ausdruck auf den Gesichtern werde ich nie vergessen
Of the men and women on that awful day
Von den Männern und Frauen an diesem schrecklichen Tag
When we stood around to preach their funeral
Als wir herumstanden, um über ihre Beerdigung zu predigen
And lay the corpses of the dead away
Und legt die Leichen der Toten weg
We told the Colorado governor to phone the president
Wir sagten dem Gouverneur von Colorado, er solle den Präsidenten anrufen
Tell him call off his national guard
Sagen Sie ihm, dass er seine Nationalgarde abberufen soll
But the national guard belonged to the governor
Aber die Nationalgarde gehörte dem Gouverneur
So he didn't try so very hard
Also hat er sich nicht so viel Mühe gegeben
Our women from Trinidad they hauled some potatoes
Unsere Frauen aus Trinidad haben ein paar Kartoffeln geschleppt
Up to Wallensburg in a little cart
Mit einem kleinen Karren hinauf nach Wallensburg
They sold their potatoes and brought some guns back
Sie verkauften ihre Kartoffeln und brachten ein paar Waffen mit
And they put a gun in every hand
Und sie steckten in jede Hand eine Waffe
The state soldiers jumped us in the wire-fence corners
Die Staatssoldaten haben uns in den Ecken des Drahtzauns angegriffen
Did not know that we had these guns
Ich wusste nicht, dass wir diese Waffen hatten
And the redneck miners mowed down them troopers
Und die Redneck-Bergleute haben die Soldaten niedergemäht
You should of seen them poor boys run
Du hättest die armen Jungs rennen sehen sollen
We took some cement and walled the cave up
Wir nahmen etwas Zement und mauerten die Höhle ein
Where you killed these thirteen children inside
Wo du drinnen diese dreizehn Kinder getötet hast
I said, 'God bless the mine workers' union'
Ich sagte: „Gott segne die Gewerkschaft der Minenarbeiter.“
And I hung my head and cried
Und ich ließ den Kopf hängen und weinte
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
