Ludlow Massacre Paroles Traduction Française

Woody Guthrie - Massacre de Ludlow

by Woody Guthrie

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Woody Guthrie Ludlow Massacre

Goodbar's post with chords copied to all verses.
Post de Goodbar avec accords copiés sur tous les couplets.
It was early springtime when the strike was on
C'était au début du printemps quand la grève était en cours.
They drove us miners out of doors
Ils nous ont chassés, nous les mineurs
Out from the houses that the company owned
Hors des maisons que possédait l'entreprise
We moved into tents up at old Ludlow
Nous avons emménagé dans des tentes dans le vieux Ludlow
I was worried bad about my children
Je m'inquiétais beaucoup pour mes enfants
Soldiers guarding the railroad bridge
Soldats gardant le pont ferroviaire
Every once in a while a bullet would fly
De temps en temps, une balle volait
Kick up gravel under our feet
Envoyons du gravier sous nos pieds
We were so afraid you'd kill our children
Nous avions tellement peur que tu tues nos enfants
Dug us a cave that was seven foot deep
Nous avons creusé une grotte de sept pieds de profondeur
Carried our young ones and a pregnant women
J'ai porté nos jeunes et une femme enceinte
Down inside the cave to sleep
Dans la grotte pour dormir
That very night you soldiers waited
Cette nuit-là, vous, les soldats, avez attendu
'Till all us miners was a sleep
"Jusqu'à ce que nous tous, les mineurs, dormions
You snuck around our little tent town
Tu t'es faufilé dans notre petite ville de tentes
Soaked our tents with your kerosene
J'ai trempé nos tentes avec ton kérosène
You struck a match and the blaze it started
Vous avez frappé une allumette et l'incendie a commencé
You pulled the triggers of your Gatling guns
Vous avez appuyé sur la gâchette de vos mitrailleuses Gatling
I made a run for the children but the firewall stopped me
J'ai couru vers les enfants mais le pare-feu m'a arrêté
Thirteen children died from your gun
Treize enfants sont morts à cause de ton arme
I carried my blanket to a wire-fence corner
J'ai porté ma couverture dans un coin grillagé
Watched the fire 'till the blaze died down
J'ai regardé le feu jusqu'à ce que l'incendie s'éteigne
I helped some people drag their belongings
J'ai aidé certaines personnes à traîner leurs affaires
While your bullets killed us all around
Pendant que tes balles nous tuaient partout
I never will forget the look on the faces
Je n'oublierai jamais le regard sur les visages
Of the men and women on that awful day
Des hommes et des femmes en ce terrible jour
When we stood around to preach their funeral
Quand nous étions là pour prêcher leurs funérailles
And lay the corpses of the dead away
Et déposer les cadavres des morts
We told the Colorado governor to phone the president
Nous avons dit au gouverneur du Colorado d'appeler le président
Tell him call off his national guard
Dis-lui d'appeler sa garde nationale
But the national guard belonged to the governor
Mais la garde nationale appartenait au gouverneur
So he didn't try so very hard
Donc il n'a pas essayé très fort
Our women from Trinidad they hauled some potatoes
Nos femmes de Trinidad ont transporté des pommes de terre
Up to Wallensburg in a little cart
Jusqu'à Wallensburg dans une petite charrette
They sold their potatoes and brought some guns back
Ils ont vendu leurs pommes de terre et ont ramené des fusils
And they put a gun in every hand
Et ils ont mis un pistolet dans chaque main
The state soldiers jumped us in the wire-fence corners
Les soldats de l'État nous ont sauté dessus dans les coins grillagés
Did not know that we had these guns
Je ne savais pas que nous avions ces armes
And the redneck miners mowed down them troopers
Et les mineurs redneck ont fauché ces soldats
You should of seen them poor boys run
Vous auriez dû les voir, ces pauvres garçons, courir
We took some cement and walled the cave up
Nous avons pris du ciment et muré la grotte
Where you killed these thirteen children inside
Où tu as tué ces treize enfants à l'intérieur
I said, 'God bless the mine workers' union'
J'ai dit : « Que Dieu bénisse le syndicat des mineurs »
And I hung my head and cried
Et j'ai baissé la tête et j'ai pleuré

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.